Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
价格 [2025/08/11 10:01] – created xiaoer | 价格 [2025/08/17 11:55] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
====== jiàgé: 价格 - Price, Cost ====== | ====== jiàgé: 价格 - Price, Cost ====== | ||
===== Quick Summary ===== | ===== Quick Summary ===== | ||
- | * **Keywords: | + | * **Keywords: |
- | * **Summary: | + | * **Summary: |
===== Core Meaning ===== | ===== Core Meaning ===== | ||
- | * **Pinyin (with tone marks): | + | * **Pinyin (with tone marks): |
* **Part of Speech:** Noun | * **Part of Speech:** Noun | ||
* **HSK Level:** HSK 2 | * **HSK Level:** HSK 2 | ||
* **Concise Definition: | * **Concise Definition: | ||
- | * **In a Nutshell:** 价格 | + | * **In a Nutshell: |
===== Character Breakdown ===== | ===== Character Breakdown ===== | ||
- | * **价 (jià):** This character means " | + | * **价 (jià):** This character means " |
- | * **格 (gé):** This character means " | + | * **格 (gé):** This character means " |
- | * When combined, **价格 (jiàgé)** | + | * Together, **价格 |
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | * In Chinese culture, the concept of `价格` is often more fluid than in many Western contexts, especially in informal settings like markets or small shops. | ||
+ | * This leads to the common practice of **讨价还价 | ||
+ | * **Contrast with Western | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | * **In Daily Shopping:** This is the most common usage. You use it to ask how much something costs. | ||
+ | * e.g., " | ||
+ | * **Bargaining:** It is central to the language of negotiation. | ||
+ | * e.g., "**价格**太高了。" | ||
+ | * **Online and Formal Contexts:** On e-commerce platforms like Taobao, in business contracts, and on official price lists, `价格` is the standard | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 这件衣服的**价格**是多少? | ||
+ | * Pinyin: Zhè jiàn yīfu de **jiàgé** shì duōshǎo? | ||
+ | * English: What is the price of this piece of clothing? | ||
+ | * Analysis: A classic, essential question for any shopper. | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * 我觉得这个**价格**太贵了。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ juéde zhège **jiàgé** tài guì le. | ||
+ | * English: I feel that this price is too expensive. | ||
+ | * Analysis: A polite but direct way to begin bargaining or to state your opinion on the price. `太...了 (tài...le)` is a common | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 这个**价格**可以商量吗? | ||
+ | * Pinyin: Zhège **jiàgé** kěyǐ shāngliang ma? | ||
+ | * English: Can this price be negotiated? | ||
+ | * Analysis: A very useful phrase in markets. `商量 | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * 他们的**价格**比我们便宜。 | ||
+ | * Pinyin: Tāmen de **jiàgé** bǐ wǒmen piányi. | ||
+ | * English: Their price is cheaper than ours. | ||
+ | * Analysis: This sentence uses the `比 (bǐ)` structure to make a direct comparison, a fundamental grammar point for beginners. | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * 公司决定调整产品**价格**。 | ||
+ | * Pinyin: Gōngsī juédìng tiáozhěng chǎnpǐn **jiàgé**. | ||
+ | * English: The company decided to adjust the product prices. | ||
+ | * Analysis: This shows `价格` used in a formal, business context. `调整 (tiáozhěng)` means "to adjust." | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 所有的**价格**都清楚地标明了。 | ||
+ | * Pinyin: Suǒyǒu de **jiàgé** dōu qīngchu de biāomíng le. | ||
+ | * English: All the prices are clearly marked. | ||
+ | * Analysis: `标明 (biāomíng)` means "to mark" or "to indicate." | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 这个**价格**包含税吗? | ||
+ | * Pinyin: Zhège **jiàgé** bāohán shuì ma? | ||
+ | * English: Does this price include tax? | ||
+ | * Analysis: A practical question, especially for larger purchases. `包含 | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 对不起,我们的**价格**是固定的。 | ||
+ | * Pinyin: Duìbuqǐ, wǒmen de **jiàgé** shì gùdìng de. | ||
+ | * English: Sorry, our prices are fixed. | ||
+ | * Analysis: This is the response you'll likely hear in a department store if you try to bargain. `固定 (gùdìng)` means " | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 蔬菜的**价格**每天都有变化。 | ||
+ | * Pinyin: Shūcài de **jiàgé** měitiān dōu yǒu biànhuà. | ||
+ | * English: The price of vegetables changes every day. | ||
+ | * Analysis: Illustrates that `价格` can be dynamic. `变化 (biànhuà)` means " | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 请给我看一下你们的**价格**表。 | ||
+ | * Pinyin: Qǐng gěi wǒ kàn yīxià nǐmen de **jiàgé** biǎo. | ||
+ | * English: Please let me see your price list. | ||
+ | * Analysis: `价格表 (jiàgé biǎo)` is a useful compound word meaning "price list." | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | * **`价格 (jiàgé)` vs. `价钱 (jiàqian)`: | ||
+ | * **`价格 (jiàgé)`** is slightly more formal and refers | ||
+ | * **`价钱 (jiàqian)`** is more colloquial and translates more closely to " | ||
+ | * **Mistake: | ||
+ | | ||
+ | * **`价格 (jiàgé)`** is the **selling price** (what the customer pays). | ||
+ | * **`成本 (chéngběn)`** is the **production cost** (what the seller paid to make or acquire it). | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | * **`价格 (jiàgé)` vs. `费用 (fèiyong)`: | ||
+ | * **`价格 (jiàgé)`** is for a specific, tangible item or a clearly defined service (e.g., price of a book, price of a haircut). | ||
+ | * **`费用 (fèiyong)`** refers | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * [[价钱]] (jiàqian) - A more colloquial and spoken term for " | ||
+ | * [[讨价还价]] (tǎo jià huán jià) - The act of bargaining or haggling over the price. | ||
+ | * [[成本]] (chéngběn) - The " | ||
+ | * [[费用]] (fèiyong) - Fees, expenses, or charges, typically for services or broader costs rather than a single item. | ||
+ | * [[价值]] (jiàzhí) - " | ||
+ | * [[打折]] (dǎzhé) - To give a discount. A 20% discount is called " | ||
+ | * [[免费]] (miǎnfèi) - To be free of charge; having no price. | ||
+ | * [[特价]] (tèjià) - A special price or sale price. | ||
+ | * [[定价]] (dìngjià) - A fixed price; the act of setting a price. | ||
+ | * [[涨价]] (zhǎngjià) - To raise the price, increase the price. |