Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
保守 [2025/08/15 22:04] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | 保守 [2025/08/15 22:04] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== bǎoshǒu: 保守 - Conservative, | ||
+ | ===== Quick Summary ===== | ||
+ | * **Keywords: | ||
+ | * **Summary: | ||
+ | ===== Core Meaning ===== | ||
+ | * **Pinyin (with tone marks):** bǎo shǒu | ||
+ | * **Part of Speech:** Adjective, Verb | ||
+ | * **HSK Level:** HSK 5 | ||
+ | * **Concise Definition: | ||
+ | * **In a Nutshell:** **保守 (bǎoshǒu)** is about holding onto and protecting what already exists. As an adjective, it describes someone or something that is resistant to change, traditional, | ||
+ | ===== Character Breakdown ===== | ||
+ | * **保 (bǎo):** To protect, keep, or guard. This character is composed of the " | ||
+ | * **守 (shǒu):** To guard, defend, or keep watch. This character shows a roof (宀) over a hand/inch (寸), evoking the image of guarding one's home or post. | ||
+ | * Together, **保守 (bǎoshǒu)** literally means " | ||
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | In Chinese culture, **保守 (bǎoshǒu)** is a deeply rooted concept often linked to Confucian values that prioritize stability, harmony, and respect for tradition and elders. For much of Chinese history, being **保守** was considered a virtue. It meant you were reliable, prudent, and unlikely to cause disruptive trouble for your family or society. | ||
+ | This contrasts sharply with the Western, particularly American, concept of " | ||
+ | A Chinese person might be described as **保守** if they: | ||
+ | * Believe in traditional family structures and filial piety. | ||
+ | * Prefer saving money over making risky investments. | ||
+ | * Dress modestly. | ||
+ | * Are hesitant to adopt foreign trends or radical new ideas. | ||
+ | Therefore, calling someone **保守** in China is less of a political statement and more of a comment on their personality and approach to life. It can be neutral, slightly positive (implying they are steady and dependable), | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | The use of **保守** is widespread and highly contextual. Its connotation can shift from positive to negative depending on the situation. | ||
+ | * **Describing People and Ideas (Often Neutral to Negative): | ||
+ | When describing a person' | ||
+ | * **Business and Finance (Often Neutral to Positive): | ||
+ | In a business or investment context, **保守** is usually a positive or neutral term. A **保守** investment strategy (保守的投资策略) is a safe, low-risk one. A **保守** estimate (保守估计) is a cautious, likely understated one, which is seen as responsible planning. | ||
+ | * **Fashion and Lifestyle (Neutral): | ||
+ | Describing someone' | ||
+ | * **As a Verb (Neutral): | ||
+ | The most common verb usage is in the phrase **保守秘密 (bǎoshǒu mìmì)**, meaning "to keep a secret." | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 我父母的思想比较**保守**,不太能接受新事物。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ fùmǔ de sīxiǎng bǐjiào **bǎoshǒu**, | ||
+ | * English: My parents' | ||
+ | * Analysis: This is a very common and neutral way to describe the generational gap in attitudes. | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * 在投资方面,他一向很**保守**,只买最安全的股票。 | ||
+ | * Pinyin: Zài tóuzī fāngmiàn, tā yīxiàng hěn **bǎoshǒu**, | ||
+ | * English: In terms of investing, he has always been very **conservative**, | ||
+ | * Analysis: Here, **保守** has a positive or neutral connotation of being prudent and risk-averse. | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 这是一个**保守**估计,实际利润可能会更高。 | ||
+ | * Pinyin: Zhè shì yīgè **bǎoshǒu** gūjì, shíjì lìrùn kěnéng huì gèng gāo. | ||
+ | * English: This is a **conservative** estimate; the actual profit might be higher. | ||
+ | * Analysis: A standard phrase in business and planning. It means the estimate is intentionally on the low side to be safe. | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * 她的穿着风格非常**保守**,从不穿短裙。 | ||
+ | * Pinyin: Tā de chuānzhuó fēnggé fēicháng **bǎoshǒu**, | ||
+ | * English: Her style of dress is very **conservative**; | ||
+ | * Analysis: A neutral, factual description of someone' | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * 请你一定要为我**保守**这个秘密。 | ||
+ | * Pinyin: Qǐng nǐ yīdìng yào wèi wǒ **bǎoshǒu** zhège mìmì. | ||
+ | * English: Please, you must **keep** this secret for me. | ||
+ | * Analysis: This showcases the verb usage of **保守**, meaning "to guard" or "to keep." | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 医生建议先采取**保守**治疗,如果没效果再考虑手术。 | ||
+ | * Pinyin: Yīshēng jiànyì xiān cǎiqǔ **bǎoshǒu** zhìliáo, rúguǒ méi xiàoguǒ zài kǎolǜ shǒushù. | ||
+ | * English: The doctor recommended trying **conservative** treatment first, and only considering surgery if it's not effective. | ||
+ | * Analysis: In medicine, **保守治疗 (bǎoshǒu zhìliáo)** refers to non-invasive treatments like medication or physical therapy, as opposed to surgery. | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 他因为太**保守**而错过了这个绝佳的商业机会。 | ||
+ | * Pinyin: Tā yīnwèi tài **bǎoshǒu** ér cuòguòle zhège juéjiā de shāngyè jīhuì. | ||
+ | * English: He missed this excellent business opportunity because he was too **conservative**. | ||
+ | * Analysis: This example highlights the negative side of being **保守**—being overly cautious can lead to inaction and missed opportunities. | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 这个公司的发展策略一直很**保守**,追求稳定而不是快速扩张。 | ||
+ | * Pinyin: Zhège gōngsī de fāzhǎn cèlüè yīzhí hěn **bǎoshǒu**, | ||
+ | * English: This company' | ||
+ | * Analysis: A neutral description of a business model, which could be seen as either wise or timid depending on the industry. | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 在约会这件事上,她的观念非常**保守**。 | ||
+ | * Pinyin: Zài yuēhuì zhè jiàn shì shàng, tā de guānniàn fēicháng **bǎoshǒu**. | ||
+ | * English: When it comes to dating, her views are very **conservative**. | ||
+ | * Analysis: This refers to traditional views on relationships, | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 球队教练在比赛中采用了**保守**的战术,以防守为主。 | ||
+ | * Pinyin: Qiúduì jiàoliàn zài bǐsài zhōng cǎiyòngle **bǎoshǒu** de zhànshù, yǐ fángshǒu wéi zhǔ. | ||
+ | * English: The team's coach adopted a **conservative** tactic in the game, focusing mainly on defense. | ||
+ | * Analysis: Used in sports to describe a low-risk, defensive strategy. | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | * **False Friend: " | ||
+ | * **Not Always Negative:** Learners often assume **保守** is a criticism, meaning " | ||
+ | * **保守 vs. 害羞 (hàixiū - shy):** A beginner might incorrectly use **保守** to mean " | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * [[传统]] (chuántǒng) - Tradition; Traditional. A person who is **保守** highly values **传统**. | ||
+ | * [[守旧]] (shǒujiù) - Old-fashioned; | ||
+ | * [[开放]] (kāifàng) - Open; open-minded. The direct antonym of **保守**. It can describe a person' | ||
+ | * [[稳健]] (wěnjiàn) - Prudent; sound; steady. A very positive synonym for **保守** used almost exclusively in finance and business. It emphasizes stability and reliability without the negative connotation of being " | ||
+ | * [[含蓄]] (hánxù) - Reserved; implicit; veiled. Describes a style of communication where feelings are not stated directly. This is a behavioral trait often associated with people who have **保守** values, but it is not the same thing. | ||
+ | * [[秘密]] (mìmì) - Secret. The noun most commonly paired with **保守** when it's used as a verb: **保守秘密** (to keep a secret). | ||
+ | * [[落后]] (luòhòu) - To fall behind; backward. This is often used to criticize a system or idea that is too **保守**, causing it to become outdated and inefficient. |