Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
墨守成规 [2025/08/19 18:07] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | 墨守成规 [2025/08/19 18:07] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== mòshǒuchéngguī: | ||
+ | ===== Quick Summary ===== | ||
+ | * **Keywords: | ||
+ | * **Summary: | ||
+ | ===== Core Meaning ===== | ||
+ | * **Pinyin (with tone marks):** mò shǒu chéng guī | ||
+ | * **Part of Speech:** Chengyu (成语) - a four-character idiomatic expression. | ||
+ | * **HSK Level:** HSK 6+ | ||
+ | * **Concise Definition: | ||
+ | * **In a Nutshell:** Imagine a chef who only ever uses a 100-year-old recipe, refusing to try new ingredients or techniques even as tastes change. That is **墨守成规**. It’s not just about respecting tradition; it’s about being so blindly attached to "the way it's always been done" that you fail to improve or adapt. It is almost always used as a criticism, implying someone is a " | ||
+ | ===== Character Breakdown ===== | ||
+ | * **墨 (mò):** Ink; more importantly, | ||
+ | * **守 (shǒu):** To guard, to defend, to protect, to stick to. | ||
+ | * **成 (chéng):** Established, | ||
+ | * **规 (guī):** Rule, regulation, custom, convention. | ||
+ | The term originates from the historical fact that Mozi and his followers were masters of defensive strategy. They could defend a city so effectively that " | ||
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | **墨守成规** taps into a core tension in modern Chinese society: the pull between honoring a long and rich history and the desperate need for innovation (创新 - chuàngxīn) to compete globally. | ||
+ | While Chinese culture places a high value on respecting elders, history, and precedent, **墨守成规** is the negative side of that coin. It's the point where respect for the past becomes an obstacle to the future. | ||
+ | * **Comparison to a Western Concept:** In the West, we might talk about " | ||
+ | This idiom is a powerful tool for criticizing inefficiency and a lack of forward-thinking, | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | This is a formal idiom with a consistently negative connotation. You'll hear it in business meetings, read it in news articles, and see it used in formal speeches, but rarely in very casual conversation with friends. | ||
+ | * **In Business:** This is one of the most common contexts. It's used to criticize a competitor that fails to adapt to market changes, or an internal department that resists new processes. Calling a company **墨守成规** is a serious accusation that it is doomed to fail. | ||
+ | * **In Government and Education: | ||
+ | * **In Personal Life:** While less common, it can be used to describe a very stubborn, old-fashioned person who refuses to accept new technology, ideas, or social norms. It's much stronger and more critical than simply calling someone " | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 在这个瞬息万变的市场里,**墨守成规**的公司很快就会被淘汰。 | ||
+ | * Pinyin: Zài zhège shùnxīwànbiàn de shìchǎng lǐ, **mòshǒuchéngguī** de gōngsī hěn kuài jiù huì bèi táotài. | ||
+ | * English: In this rapidly changing market, companies that rigidly stick to conventions will quickly be eliminated. | ||
+ | * Analysis: This is a classic business context. It uses **墨守成规** to describe a fatal flaw in a company' | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * 我们的老板太**墨守成规**了,他从不接受任何新想法。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒmen de lǎobǎn tài **mòshǒuchéngguī** le, tā cóngbù jiēshòu rènhé xīn xiǎngfǎ. | ||
+ | * English: Our boss is too hidebound; he never accepts any new ideas. | ||
+ | * Analysis: A direct criticism of a person' | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 教育改革的目的就是为了打破**墨守成规**的旧模式。 | ||
+ | * Pinyin: Jiàoyù gǎigé de mùdì jiùshì wèile dǎpò **mòshǒuchéngguī** de jiù móshì. | ||
+ | * English: The purpose of educational reform is precisely to break the old, hidebound models. | ||
+ | * Analysis: Here, the term describes an entire system (the "old model" | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * 你不能总是**墨守成规**,有时候需要尝试一些新的方法来解决问题。 | ||
+ | * Pinyin: Nǐ bùnéng zǒngshì **mòshǒuchéngguī**, | ||
+ | * English: You can't always just follow the old rules; sometimes you need to try new methods to solve problems. | ||
+ | * Analysis: This is a piece of advice, using the idiom to point out someone' | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * 这家百年老店的失败,主要原因就在于**墨守成规**,不愿创新。 | ||
+ | * Pinyin: Zhè jiā bǎinián lǎodiàn de shībài, zhǔyào yuányīn jiù zàiyú **mòshǒuchéngguī**, | ||
+ | * English: The failure of this century-old shop was mainly due to its adherence to old ways and unwillingness to innovate. | ||
+ | * Analysis: This sentence clearly pairs **墨守成规** with its antonym, "to innovate" | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 面对新的挑战,我们必须摒弃**墨守成规**的思想。 | ||
+ | * Pinyin: Miànduì xīn de tiǎozhàn, wǒmen bìxū bǐngqì **mòshǒuchéngguī** de sīxiǎng. | ||
+ | * English: Facing new challenges, we must abandon our rigid, conventional thinking. | ||
+ | * Analysis: This shows the term can describe not just actions, but a "way of thinking" | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 他的研究方法过于**墨守成规**,缺乏突破性的发现。 | ||
+ | * Pinyin: Tā de yánjiū fāngfǎ guòyú **mòshǒuchéngguī**, | ||
+ | * English: His research methods are too conventional, | ||
+ | * Analysis: Used in an academic or scientific context to criticize a lack of originality. | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 很多传统手艺人因为不愿改变,**墨守成规**,最终失去了市场。 | ||
+ | * Pinyin: Hěnduō chuántǒng shǒuyìrén yīnwèi bù yuàn gǎibiàn, **mòshǒuchéngguī**, | ||
+ | * English: Many traditional artisans, because they were unwilling to change and stuck to the old ways, eventually lost their market. | ||
+ | * Analysis: This example highlights the fine line between preserving tradition and being harmfully rigid. | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 如果我们继续**墨守成规**,竞争对手很快就会超越我们。 | ||
+ | * Pinyin: Rúguǒ wǒmen jìxù **mòshǒuchéngguī**, | ||
+ | * English: If we continue to be hidebound, our competitors will soon surpass us. | ||
+ | * Analysis: A clear warning about the consequences of not adapting, common in corporate presentations. | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 作为新一代的领导者,他的优点就是从不**墨守成规**。 | ||
+ | * Pinyin: Zuòwéi xīn yī dài de lǐngdǎozhě, | ||
+ | * English: As a leader of the new generation, his strong point is that he never rigidly sticks to conventions. | ||
+ | * Analysis: This shows the term used in a negative construction (`从不...`) to praise someone for their flexibility and innovative spirit. | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | * **Don' | ||
+ | Being traditional can be a positive or neutral trait. You can respect tradition (尊重传统) while still being innovative. **墨守成规** is when that respect for tradition becomes a blind, irrational refusal to change, which is always negative. | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **It's not just " | ||
+ | `固执` is a general term for being stubborn about any opinion or idea. **墨守成规** is specifically about being stubborn by clinging to *established rules, methods, or conventions*. | ||
+ | * **Example: | ||
+ | * **False Friend: " | ||
+ | In English, this can be positive (e.g., "The judge is fair because she always sticks to the rules." | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * [[固步自封]] (gù bù zì fēng) - A close synonym. To be complacent and refuse to move forward, often out of arrogance. Literally "to stand still and seal oneself off." | ||
+ | * [[因循守旧]] (yīn xún shǒu jiù) - A close synonym. To follow old routines and conventions without change; implies a passive, unthinking adherence to the past. | ||
+ | * [[与时俱进]] (yǔ shí jù jìn) - Antonym. To keep pace with the times; to be progressive and adapt as things change. This is a very popular phrase in modern China. | ||
+ | * [[随机应变]] (suí jī yìng biàn) - Antonym. To be flexible and adapt to circumstances as they arise; to think on your feet. | ||
+ | * [[创新]] (chuàngxīn) - Antonym. Innovation; to innovate. The direct opposite of the mindset described by `墨守成规`. | ||
+ | * [[改革]] (gǎigé) - Antonym. To reform; reform. Often used in the context of government or institutional change needed to overcome `墨守成规`. | ||
+ | * [[固执]] (gùzhí) - Related but more general. Stubborn, obstinate. `墨守成规` is a specific type of `固执`. | ||
+ | * [[传统]] (chuántǒng) - Related concept. Tradition. Can be the source of `墨守成规` but is not inherently negative itself. | ||
+ | * [[安于现状]] (ān yú xiàn zhuàng) - Related concept. To be content with the status quo. This is less about stubbornly defending old rules and more about a lack of ambition to change or improve. |