Show pageOld revisionsBacklinksBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== bǐfang shuō: 比方说 - For example, For instance ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** bifangshuo, bǐfang shuō, 比方说, for example in Chinese, for instance in Chinese, how to say for example in Mandarin, Chinese transition words, Chinese grammar, 比方说 vs 比如说, bǐrú shuō, 例如, lìrú * **Summary:** Learn how to use **比方说 (bǐfang shuō)**, one of the most common and useful Chinese phrases for saying "**for example**" or "**for instance**." This guide provides a deep dive into its meaning, character breakdown, and practical usage in everyday conversation. With over 10 example sentences and a clear comparison to similar terms like **比如说 (bǐrú shuō)** and **例如 (lìrú)**, you'll master this essential transition word to make your Mandarin sound more natural and fluent. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** bǐfang shuō * **Part of Speech:** Conjunction / Phrase * **HSK Level:** HSK 3 * **Concise Definition:** To give an example; for example; for instance. * **In a Nutshell:** "比方说" is a conversational tool used to introduce a specific example to clarify a general statement. Think of it as the Chinese equivalent of saying "for example," "let's say...," or "for instance..." in English. It's a bridge that connects an abstract idea to a concrete, easy-to-understand illustration. ===== Character Breakdown ===== * **比 (bǐ):** This character's core meaning is "to compare" or "to liken." The character itself can be seen as two people standing side-by-side, as if in comparison. * **方 (fāng):** This character means "square," "direction," or "method." In this context, it carries the meaning of a "way" or "method." * **说 (shuō):** This character simply means "to speak" or "to say." * **Combined Meaning:** Together, 比方说 (bǐfang shuō) literally translates to "to speak by way of comparison" or "to provide a comparison and say." This perfectly captures its function: you are providing a comparable, specific case (an example) to explain your point. ===== Cultural Context and Significance ===== * While "for example" is a universal communication tool, the frequent use of phrases like **比方说 (bǐfang shuō)** reflects a common preference in Chinese communication for practicality and concreteness. Rather than dwelling on purely abstract or theoretical arguments, especially in everyday life, people often use specific, relatable examples to ensure clarity and mutual understanding. It's a way of grounding a conversation in shared reality. * **Comparison to Western Concepts:** In English, we have a spectrum of formality: the very formal "e.g." (exempli gratia) used in writing, the standard "for example" or "for instance," and the very casual "like..." or "say...". **比方说 (bǐfang shuō)** fits comfortably in the middle, leaning towards the informal. It's more conversational than "for instance" but more structured than just interjecting "like..." into a sentence. It’s the go-to phrase for explaining something clearly and without pretense to a friend, colleague, or teacher. ===== Practical Usage in Modern China ===== * **Conversational Staple:** This is an extremely common phrase in spoken Mandarin. You will hear it constantly in daily conversations, from discussing weekend plans to explaining a concept in a meeting. * **Formality:** It is generally considered neutral to informal. It's perfect for most situations but might be replaced by the more formal [[例如]] (lìrú) in academic papers, official government documents, or very formal speeches. * **Function:** Its primary function is to signal to the listener, "Okay, the previous statement was a bit general. Now I'm going to give you a specific case to make it clear." It can introduce a single example, a hypothetical situation, or a list of possibilities. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 我喜欢很多运动,**比方说**,跑步和游泳。 * Pinyin: Wǒ xǐhuān hěn duō yùndòng, **bǐfang shuō**, pǎobù hé yóuyǒng. * English: I like many sports, for example, running and swimming. * Analysis: A classic and simple use. "比方说" introduces specific examples ("running and swimming") to clarify the general category ("many sports"). * **Example 2:** * 你可以学一门新技能来提升自己,**比方说**学编程或者学一门外语。 * Pinyin: Nǐ kěyǐ xué yī mén xīn jìnéng lái tíshēng zìjǐ, **bǐfang shuō** xué biānchéng huòzhě xué yī mén wàiyǔ. * English: You could learn a new skill to improve yourself, for instance, learning to code or learning a foreign language. * Analysis: Here, "比方说" is used to provide concrete suggestions for the abstract idea of "learning a new skill." * **Example 3:** * 如果我们预算不够,就得削减一些开支,**比方说**,我们可以少出去吃饭。 * Pinyin: Rúguǒ wǒmen yùsuàn bùgòu, jiù děi xuējiǎn yīxiē kāizhī, **bǐfang shuō**, wǒmen kěyǐ shǎo chūqù chīfàn. * English: If our budget isn't enough, we'll have to cut some expenses. Let's say, we could eat out less. * Analysis: This shows "比方说" introducing a hypothetical solution or example. The English "let's say" captures the conversational tone well here. * **Example 4:** * 他有很多爱好,**比方说**,集邮、画画、弹吉他,什么都喜欢。 * Pinyin: Tā yǒu hěn duō àihào, **bǐfang shuō**, jíyóu, huàhuà, tán jítā, shénme dōu xǐhuān. * English: He has many hobbies, for example, stamp collecting, painting, and playing the guitar; he likes everything. * Analysis: Demonstrates how "比方说" can precede a list of examples. * **Example 5:** * 中国有很多有意思的城市值得一去,**比方说**北京、西安和成都。 * Pinyin: Zhōngguó yǒu hěn duō yǒuyìsi de chéngshì zhídé yī qù, **bǐfang shuō** Běijīng, Xī'ān hé Chéngdū. * English: China has many interesting cities worth visiting, for example, Beijing, Xi'an, and Chengdu. * Analysis: A common pattern used for giving travel or food recommendations. * **Example 6:** * 有时候,小问题可能会导致大麻烦。**比方说**,一个螺丝松了,可能会让整台机器坏掉。 * Pinyin: Yǒushíhòu, xiǎo wèntí kěnéng huì dǎozhì dà máfan. **Bǐfang shuō**, yī ge luósī sōng le, kěnéng huì ràng zhěng tái jīqì huàidiào. * English: Sometimes, a small problem can lead to big trouble. For example, a loose screw might cause the entire machine to break. * Analysis: Here, "比方说" starts a new sentence to provide a detailed, illustrative scenario. * **Example 7:** * 我们需要一个更有效率的工作方法。**比方说**,每天早上开一个十分钟的短会。 * Pinyin: Wǒmen xūyào yí gè gèng yǒu xiàolǜ de gōngzuò fāngfǎ. **Bǐfang shuō**, měitiān zǎoshang kāi yí gè shí fēnzhōng de duǎnhuì. * English: We need a more efficient working method. For instance, holding a ten-minute stand-up meeting every morning. * Analysis: Used in a professional or work context to propose a specific, actionable idea. * **Example 8:** * 多吃蔬菜对身体好,**比方说**,西兰花和菠菜都富含维生素。 * Pinyin: Duō chī shūcài duì shēntǐ hǎo, **bǐfang shuō**, xīlánhuā hé bōcài dōu fùhán wéishēngsù. * English: Eating more vegetables is good for your health; for example, broccoli and spinach are both rich in vitamins. * Analysis: A great example of its use in health and lifestyle conversations. * **Example 9:** * 他的中文进步很快,因为他用了很多方法。**比方说**,他每天都跟中国朋友聊天。 * Pinyin: Tā de Zhōngwén jìnbù hěn kuài, yīnwèi tā yòng le hěn duō fāngfǎ. **Bǐfang shuō**, tā měitiān dōu gēn Zhōngguó péngyǒu liáotiān. * English: His Chinese has improved quickly because he used many methods. For example, he chats with Chinese friends every day. * Analysis: Perfect for language learning contexts, explaining the "how" behind a result. * **Example 10:** * 这家店什么都卖,**比方说**你想买的东西,这里肯定有。 * Pinyin: Zhè jiā diàn shénme dōu mài, **bǐfang shuō** nǐ xiǎng mǎi de dōngxi, zhèlǐ kěndìng yǒu. * English: This store sells everything. Let's say, whatever you want to buy, they definitely have it here. * Analysis: A more abstract use. It's not listing specific items but using a hypothetical ("whatever you want to buy") as the example itself. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **`比方说` vs. `比如说` (bǐrú shuō):** This is the most common point of confusion. For a beginner, they are **almost perfectly interchangeable** in spoken Chinese. `比如说` is slightly more frequent and some might consider it a tiny bit more standard, but in 99% of daily conversations, you can use either one without anyone noticing a difference. Don't stress about choosing between them. * **`比方说` vs. `例如` (lìrú):** This is a crucial distinction. [[例如]] (lìrú) is the formal, written version of "for example." Using it in a casual conversation would sound overly academic and stiff. * **Correct:** 我喜欢吃水果,**比方说**苹果。(Wǒ xǐhuān chī shuǐguǒ, **bǐfang shuō** píngguǒ.) - Sounds natural. * **Incorrect/Awkward:** 我喜欢吃水果,**例如**苹果。(Wǒ xǐhuān chī shuǐguǒ, **lìrú** píngguǒ.) - Sounds like you're reading from a textbook. * **Not a Filler Word:** In English, "like" can be a filler word ("It was, like, so weird."). **比方说** is never a filler word. It always serves the specific grammatical function of introducing an example. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[比如说]] (bǐrú shuō) - The most common synonym for **比方说**. They are virtually interchangeable in most spoken contexts. * [[例如]] (lìrú) - The formal, written equivalent of "for example." Best used in essays, reports, and formal presentations. * [[比如]] (bǐrú) - A shorter, very common version of `比如说`. Also completely interchangeable in conversation. * [[像]] (xiàng) - Means "such as" or "like." It's used to introduce examples, often in a more integrated and less pronounced way than **比方说**. (e.g., 我喜欢运动,像跑步和游泳。 - I like sports, such as running and swimming.) * [[举个例子]] (jǔ ge lìzi) - A complete phrase meaning "Let me give an example." It functions as a sentence opener to signal that a detailed example is coming. * [[打个比方]] (dǎ ge bǐfang) - This means "to make an analogy" or "to use a metaphor." It's different from giving a direct example. You use it to compare one thing to another, often unrelated, thing to explain a concept. (e.g., 学习语言就像盖房子,需要打好基础。 - Learning a language is like building a house; you need a solid foundation.)