====== xiàqù: 下去 - To Go Down; To Continue ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** xiaqu, 下去, xiaqu meaning, Chinese verb to continue, go down in Chinese, Chinese grammar, directional complement, verb complement, 下去 vs 下来, how to use xiaqu, Chinese for keep going, HSK 3 grammar. * **Summary:** The Chinese word **下去 (xiàqù)** is a versatile directional complement with two main meanings. Literally, it means "to go down" or move downwards away from the speaker. Figuratively, and more importantly for learners, it attaches to a verb to mean "to continue" or "to keep on" doing that action from the present moment into the future. Understanding how to use **下去** is key to expressing continuation in Chinese, such as telling someone to "keep talking" (说下去) or describing a situation that "cannot go on" (不能这样下去). ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** xiàqù * **Part of Speech:** Verb, Directional Complement * **HSK Level:** HSK 3 * **Concise Definition:** To move in a downward direction; to continue an action or state. * **In a Nutshell:** Think of **下去** as a concept of "down and away." In its physical sense, it's simple: you are upstairs, and you **下去** (go down) to the first floor. In its abstract grammatical sense, it treats the timeline as a path. An action that is already happening can continue "down" this path into the future. It's the Chinese equivalent of adding "on," "onward," or "keep on" to a verb. ===== Character Breakdown ===== * **下 (xià):** This character is a pictogram of a line below another, symbolizing "down," "below," "under," or "to descend." It's the direct opposite of 上 (shàng), which means "up." * **去 (qù):** This character originally depicted a person leaving their home, and it means "to go," "to leave," or "to depart." The key is movement *away* from the speaker's current location or point of reference. * When combined, **下去 (xiàqù)** literally means "to go down and away." This physical meaning provides the perfect metaphor for its abstract use: continuing an action away from the present moment and down the timeline into the future. ===== Cultural Context and Significance ===== * While **下去 (xiàqù)** isn't a deeply philosophical term like [[关系]] (guānxi), its structure reveals a common way of thinking in the Chinese language: using physical space and direction to describe abstract concepts like time. * In English, we might say "let's carry on" or "we will proceed," which are abstract verbs. In Chinese, the concept of continuation is physically "bolted on" to the main action verb (e.g., 看**下去** - kàn xiàqù - "to read on"). This tendency to make abstract ideas more concrete and directional is a core feature of Chinese grammar. * Comparing **下去** to the English "down the road" (meaning "in the future") helps illustrate this shared spatial metaphor for time. However, Chinese integrates this metaphor directly into its verb system, making it a fundamental grammatical tool rather than just a figure of speech. It reflects a worldview where actions have a clear and tangible path of progression. ===== Practical Usage in Modern China ===== ==== 1. Literal Meaning: To Go Down ==== This is the most straightforward usage. It describes the physical act of moving from a higher place to a lower place, away from the speaker. * **Context:** Going downstairs, descending a hill, getting off a stage. * **Example:** 你**下去**吧,我在楼上等你。(Nǐ xiàqù ba, wǒ zài lóushàng děng nǐ.) - "You go down, I'll wait for you upstairs." ==== 2. Figurative Meaning: To Continue (as a Verb Complement) ==== This is the most common and crucial usage for learners. It attaches to a verb to show the continuation of that verb's action from the present moment forward. * **Structure:** `Verb + 下去 (xiàqù)` * **Connotation:** It can be neutral ("keep reading"), encouraging ("you must live on!"), or negative ("if things continue like this..."). It often implies that the action is already in progress. * **Usage:** * **In conversation:** To encourage someone to continue speaking. "请你说**下去**。" (Qǐng nǐ shuō xiàqù.) - "Please continue talking." * **Expressing persistence:** To describe the will to carry on despite difficulty. "不管多难,我们都要走**下去**。" (Bùguǎn duō nán, wǒmen dōu yào zǒu xiàqù.) - "No matter how hard it is, we have to keep going." * **Describing a developing situation:** To warn about the consequences of a continuing action. "你再这样胖**下去**,就买不到衣服了。" (Nǐ zài zhèyàng pàng xiàqù, jiù mǎi bu dào yīfu le.) - "If you keep getting fat like this, you won't be able to buy any clothes." * **With potential complements (不/得):** To express inability or ability to continue. "我实在听不**下去**了。" (Wǒ shízài tīng bu xiàqù le.) - "I really can't listen anymore." ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 他在楼上,你让他**下去**开门。 * Pinyin: Tā zài lóushàng, nǐ ràng tā **xiàqù** kāimén. * English: He's upstairs, have him go down to open the door. * Analysis: This is the literal, physical meaning. The speaker is likely also upstairs or somewhere other than the door, directing someone to move "down and away." * **Example 2:** * 他的故事很有意思,你让他说**下去**。 * Pinyin: Tā de gùshì hěn yǒu yìsi, nǐ ràng tā shuō **xiàqù**. * English: His story is very interesting, let him keep talking. * Analysis: Here, **下去** acts as a complement to the verb 说 (shuō), indicating the continuation of the action "to speak." * **Example 3:** * 如果污染再这样发展**下去**,后果会很严重。 * Pinyin: Rúguǒ wūrǎn zài zhèyàng fāzhǎn **xiàqù**, hòuguǒ huì hěn yánzhòng. * English: If pollution continues to develop like this, the consequences will be very serious. * Analysis: This shows **下去** used to describe a negative situation continuing into the future. The verb is 发展 (fāzhǎn), to develop. * **Example 4:** * 虽然生活很苦,但为了孩子,她还是坚持活了**下去**。 * Pinyin: Suīrán shēnghuó hěn kǔ, dàn wèile háizi, tā háishì jiānchí huó le **xiàqù**. * English: Although life was bitter, for the sake of her children, she persisted and lived on. * Analysis: This is a very common and powerful use with the verb 活 (huó), meaning "to live." 活**下去** means "to live on" or "to survive." * **Example 5:** * 这本书太无聊了,我实在看不**下去**了。 * Pinyin: Zhè běn shū tài wúliáo le, wǒ shízài kàn bu **xiàqù** le. * English: This book is too boring, I really can't read it anymore. * Analysis: This uses the potential complement form `Verb + bu + xiàqù`, meaning "cannot continue [verb-ing]." It's a very common pattern to express that you've lost patience or tolerance for an activity. * **Example 6:** * 老师,请您讲**下去**,我们都想听。 * Pinyin: Lǎoshī, qǐng nín jiǎng **xiàqù**, wǒmen dōu xiǎng tīng. * English: Teacher, please continue your lecture, we all want to listen. * Analysis: A polite and common way to encourage a speaker to continue. 讲 (jiǎng) means to speak, explain, or lecture. * **Example 7:** * 我们不能再这样吵**下去**了,必须解决问题。 * Pinyin: Wǒmen bùnéng zài zhèyàng chǎo **xiàqù** le, bìxū jiějué wèntí. * English: We can't keep arguing like this anymore, we have to solve the problem. * Analysis: **下去** is attached to 吵 (chǎo), to argue, to indicate that the negative action of arguing must not continue. * **Example 8:** * 只要我们努力做**下去**,总有一天会成功的。 * Pinyin: Zhǐyào wǒmen nǔlì zuò **xiàqù**, zǒngyǒu yìtiān huì chénggōng de. * English: As long as we keep working hard, we will succeed one day. * Analysis: A positive and motivational use. It emphasizes the importance of continuing the action of "doing" or "working" (做). * **Example 9:** * 这份工作我感觉做不**下去**了,我想辞职。 * Pinyin: Zhè fèn gōngzuò wǒ gǎnjué zuò bu **xiàqù** le, wǒ xiǎng cízhí. * English: I feel I can't continue doing this job anymore, I want to resign. * Analysis: Another example of the `V + bu + xiàqù` pattern, showing inability or lack of will to continue. It's a very natural way to express burnout. * **Example 10:** * 中国的经济还会像以前一样发展**下去**吗? * Pinyin: Zhōngguó de jīngjì hái huì xiàng yǐqián yīyàng fāzhǎn **xiàqù** ma? * English: Will China's economy continue to develop like it did before? * Analysis: This shows **下去** in a question, inquiring about the continuation of a trend into the future. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **The #1 Mistake: Confusing 下去 (xiàqù) with 下来 (xiàlái).** * This is the most critical distinction. Both can mean "to continue," but they refer to different timeframes. * **下去 (xiàqù):** Continuation from the **present into the future**. (Think: "going on from here"). * `他决定在中国住**下去**。` (Tā juédìng zài Zhōngguó zhù **xiàqù**.) - He decided to continue living in China (from now on). * **下来 (xiàlái):** Continuation from the **past up to the present**. (Think: "has been continuing up to now"). * `他在中国住**下来**已经十年了。` (Tā zài Zhōngguó zhù **xiàlái** yǐjīng shí nián le.) - He has been living in China for ten years now. * In short: `下去` is prospective (looking forward), `下来` is retrospective (looking back). * **Mistake 2: Using it for actions that haven't started.** * **下去** implies an action is already in progress. You use it to talk about continuing something, not starting it. * **Incorrect:** `我想开始读下去这本书。` * **Correct:** `这本书我已经读了一半,我会读下去的。` (I've already read half of this book, I will continue reading it.) * **Mistake 3: Confusing it with 继续 (jìxù).** * [[继续]] (jìxù) is a formal, standalone verb that means "to continue." **下去** is a complement that attaches to another verb. * **继续:** Can be used before a verb phrase. `请你**继续**说。` (Qǐng nǐ jìxù shuō.) - "Please continue to speak." * **下去:** Attaches directly to the verb. `请你说**下去**。` (Qǐng nǐ shuō xiàqù.) - "Please speak on." * They are often interchangeable, but **下去** can feel slightly more colloquial and emphasizes carrying on an action that is currently happening without a pause. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[下来]] (xiàlái) - The direct counterpart of `下去`. It indicates movement downwards *towards* the speaker, or the continuation of an action from the past *until the present*. * [[起来]] (qǐlái) - A directional complement meaning "to rise up." Figuratively, it can mean "to start" an action (e.g., 唱起来 - chàng qǐlai - to start singing) or to bring things together. * [[继续]] (jìxù) - A standalone verb meaning "to continue." It's a more formal synonym for the function of `V + 下去`. * [[一直]] (yīzhí) - An adverb meaning "continuously" or "always." It describes an uninterrupted state, whereas `下去` focuses on the transition from the present to the future. * [[上去]] (shàngqù) - The literal opposite: "to go up," away from the speaker. * [[过来]] (guòlái) - A complement meaning to "come over" or to return to a normal state. * [[过去]] (guòqù) - A complement meaning to "go over" or to describe the past. As a noun, it means "the past."