====== yìwù: 义务 - Duty, Obligation ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** 义务, yiwu, Chinese for duty, Chinese for obligation, compulsory education, yiwu jiaoyu, 义务 vs 责任, meaning of yiwu, social obligation in China, volunteer work in Chinese, moral duty * **Summary:** The Chinese word **义务 (yìwù)** translates to "duty" or "obligation," but it carries a deep cultural weight beyond a simple task. It refers to a fundamental, often selfless, responsibility tied to one's role in society—as a citizen, a parent, or even just a good person. Understanding **义务 (yìwù)** is key to grasping core Chinese social values, from the importance of compulsory education (**义务教育**) to the moral imperative to care for family. This page will break down its meaning, cultural context, and practical use, contrasting it with similar terms like **责任 (zérèn)**. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** yìwù * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** A moral, social, or legal duty or obligation that one is bound to perform, often without personal reward. * **In a Nutshell:** Think of **义务 (yìwù)** not as a task you're assigned, but as a "must-do" that comes with your identity. It's the inherent duty of a parent to a child, a citizen to their country, or a doctor to their patient. It’s often unpaid and driven by a sense of principle and social role rather than personal gain. ===== Character Breakdown ===== * **义 (yì):** This character is rich with meaning, commonly translating to righteousness, justice, principle, or what is morally right. Think of it as the "right thing to do." * **务 (wù):** This character means an affair, a task, or business. It refers to the matter or action that needs to be handled. * When combined, **义务 (yìwù)** literally means a "righteous task" or an "affair of principle." This beautifully captures the essence of the word: a duty that is performed not because it's easy or profitable, but because it is the right and just thing to do based on one's role and principles. ===== Cultural Context and Significance ===== In Chinese culture, **义务 (yìwù)** is a cornerstone of social structure, heavily influenced by Confucian thought. The idea that every person has a defined role (e.g., parent, child, ruler, subject) and must fulfill the obligations associated with that role is central to maintaining social harmony. A powerful way to understand **义务 (yìwù)** is to contrast it with the Western emphasis on "rights" (**权利, quánlì**). While a Western perspective might start with "I have a right to good healthcare," a traditional Chinese perspective might start with "The government has an **义务 (yìwù)** to provide for the people's well-being" and "A doctor has an **义务 (yìwù)** to save patients." This is most evident in family dynamics. In many Western cultures, placing elderly parents in a nursing home is a common and acceptable choice. In China, however, children have a strong, culturally ingrained **义务 (yìwù)** to care for their aging parents personally. This is seen not as a burden, but as a fundamental and non-negotiable part of being a son or daughter—a repayment for the care they received as a child. This reflects the collective value system where individual desires are often subordinate to family and social duties. ===== Practical Usage in Modern China ===== **义务 (yìwù)** is a formal and significant word used in specific contexts. * **Legal & Civic Duty:** This is one of its most common uses. It describes obligations mandated by law. * `义务教育 (yìwù jiàoyù)` - Compulsory education (the nine years of education every citizen must receive). * `服兵役的义务 (fú bīngyì de yìwù)` - The obligation to perform military service. * `纳税的义务 (nàshuì de yìwù)` - The duty to pay taxes. * **Social & Moral Duty:** This refers to unwritten rules of conduct tied to one's role. * `为人父母的义务 (wéi rén fùmǔ de yìwù)` - The duties of being a parent. * `保护环境是每个公民的义务。(Bǎohù huánjìng shì měi ge gōngmín de yìwù.)` - Protecting the environment is every citizen's duty. * **Volunteering ("Unpaid Work"):** Paradoxically, **义务 (yìwù)** is used to describe things done for free, out of a sense of public good. In this context, it means "voluntary" in the sense of "unpaid" and "done out of duty." * `义务劳动 (yìwù láodòng)` - Volunteer work / community service. * `他义务帮邻居修好了电脑。(Tā yìwù bāng línjū xiūhǎo le diànnǎo.)` - He helped his neighbor fix their computer for free (out of goodwill). ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 中国实行九年**义务**教育。 * Pinyin: Zhōngguó shíxíng jiǔ nián **yìwù** jiàoyù. * English: China implements a nine-year compulsory education system. * Analysis: This is a fixed, official phrase. **义务** here means "compulsory" or "required by law," a duty of the state to provide and of the citizen to attend. * **Example 2:** * 照顾年迈的父母是子女的**义务**。 * Pinyin: Zhàogù niánmài de fùmǔ shì zǐnǚ de **yìwù**. * English: Taking care of elderly parents is the duty of their children. * Analysis: This sentence perfectly captures the cultural, moral aspect of **义务**. It's not a law, but a deeply ingrained social expectation. * **Example 3:** * 作为医生,救死扶伤是我的**义务**。 * Pinyin: Zuòwéi yīshēng, jiùsǐfúshāng shì wǒ de **yìwù**. * English: As a doctor, it is my duty to save lives and heal the injured. * Analysis: This refers to the professional, ethical duty inherent to the role of a doctor. It's a guiding principle of the profession. * **Example 4:** * 我们周末去参加了**义务**植树活动。 * Pinyin: Wǒmen zhōumò qù cānjiā le **yìwù** zhíshù huódòng. * English: We participated in a volunteer tree-planting event over the weekend. * Analysis: Here, **义务** means "voluntary" or "unpaid." The work is done not for a salary, but for the good of the community. * **Example 5:** * 依法纳税是每个公民应尽的**义务**。 * Pinyin: Yīfǎ nàshuì shì měi ge gōngmín yīng jìn de **yìwù**. * English: Paying taxes according to the law is a duty that every citizen should fulfill. * Analysis: The phrase `应尽的义务 (yīng jìn de yìwù)` means "a duty one ought to fulfill" and strongly emphasizes the mandatory nature of the obligation. * **Example 6:** * 我没有**义务**告诉你我的私人信息。 * Pinyin: Wǒ méiyǒu **yìwù** gàosù nǐ wǒ de sīrén xìnxī. * English: I have no obligation to tell you my private information. * Analysis: This shows how **义务** can be used in the negative to state that one is not bound by any rule or principle to perform an action. * **Example 7:** * 履行**义务**比享受权利更重要。 * Pinyin: Lǚxíng **yìwù** bǐ xiǎngshòu quánlì gèng zhòngyào. * English: Fulfilling duties is more important than enjoying rights. * Analysis: This sentence expresses a philosophical or political viewpoint that highlights the cultural value placed on duty over individual rights. * **Example 8:** * 他觉得帮助穷人是自己的一种**义务**。 * Pinyin: Tā juéde bāngzhù qióngrén shì zìjǐ de yī zhǒng **yìwù**. * English: He feels that helping the poor is a kind of duty for him. * Analysis: This shows **义务** as a personal, self-imposed moral code, not just one dictated by law or society. * **Example 9:** * 律师有**义务**为客户保密。 * Pinyin: Lǜshī yǒu **yìwù** wèi kèhù bǎomì. * English: Lawyers have an obligation to maintain confidentiality for their clients. * Analysis: Similar to the doctor example, this is a professional duty, a core tenet of the legal profession. * **Example 10:** * 这位老师**义务**给学生们补课。 * Pinyin: Zhè wèi lǎoshī **yìwù** gěi xuéshēngmen bǔkè. * English: This teacher tutors the students for free. * Analysis: **义务** here functions almost like an adverb, modifying the verb "tutor" (`补课`). It means the action was done voluntarily and without pay, out of a sense of duty. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common point of confusion for learners is the difference between **义务 (yìwù)** and **责任 (zérèn)**. Both can be translated as "duty" or "responsibility," but they are not interchangeable. * **义务 (yìwù) - Moral/Social Obligation:** * **Nature:** Broader, more fundamental, tied to one's role or principles. * **Reward:** Almost always **unpaid**. It's something you do because it's right, not because you get a salary for it. `义务劳动` (volunteer work) is the classic example. * **Consequence:** Failing an **义务** often leads to social condemnation or a sense of moral failure. * **Example:** A citizen's **义务** to be patriotic. * **责任 (zérèn) - Task-based Responsibility/Accountability:** * **Nature:** More specific, often related to a job, task, or specific situation. * **Reward:** Can be paid or unpaid. It's part of a job description or a specific role. * **Consequence:** Failing a **责任** means you are accountable (`负责 fùzé`) and there might be specific consequences, like getting fired or having to fix the mistake. * **Example:** It is the project manager's **责任** to finish the report by Friday. **A simple test:** If you get paid for it, it's almost certainly **责任**, not **义务**. * **Incorrect:** 我的**义务**是每天写代码。(Wǒ de yìwù shì měitiān xiě dàimǎ.) * **Reason:** Writing code is your job, a specific set of tasks you are paid for. It's your responsibility. * **Correct:** 我的**责任**是每天写代码。(Wǒ de zérèn shì měitiān xiě dàimǎ.) * **Correct:** 医生有救人的**义务** (moral principle) 和写好病历的**责任** (specific task). * **Translation:** A doctor has the **duty** to save people (yìwù) and the **responsibility** to write medical records correctly (zérèn). ===== Related Terms and Concepts ===== * [[责任]] (zérèn) - Responsibility, accountability. The most important term to contrast with **义务**. Refers to a specific, often assigned, responsibility. * [[权利]] (quánlì) - Rights, entitlement. Often seen as the opposite or counterpart of **义务**. The balance between rights and duties is a key topic in social philosophy. * [[职责]] (zhízé) - Duty or responsibility associated with a specific post or job. It's like a more formal version of `责任`. * [[本分]] (běnfèn) - One's proper role or duty. It's similar to **义务** but focuses more on "knowing one's place" and acting accordingly, often in a traditional social hierarchy. * [[义务教育]] (yìwù jiàoyù) - Compulsory education. The most common and important fixed phrase using **义务**. * [[道义]] (dàoyì) - Morality and justice; righteousness. This is the philosophical concept that underpins the idea of **义务**. * [[使命]] (shǐmìng) - Mission. A grander, more profound sense of calling or purpose, often with a historical or personal destiny attached. It's a level above **义务**.