====== dìpán: 地盘 - Turf, Territory, Domain ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** dipan, 地盘, Chinese word for turf, territory in Chinese, sphere of influence, personal space in Chinese, 地盘 meaning, what does dipan mean * **Summary:** Learn the meaning of **地盘 (dìpán)**, a versatile Chinese word for "turf," "territory," or "domain." This entry explores how **dìpán** is used to describe everything from a gang's territory and a company's market to a cat's favorite spot or your personal space. Understand its cultural context, practical usage, and how it differs from similar words like `地方 (dìfang)`. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** dìpán * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** A territory or sphere of influence under one's control. * **In a Nutshell:** **地盘 (dìpán)** is the area—physical or abstract—that you consider "yours." Think of it as your turf, your domain, or your zone of control. It carries a strong, assertive feeling of ownership and implies that others should keep out or respect your authority within that space. Whether it's your side of the bedroom, your company's market, or a mafia boss's neighborhood, it's all **地盘**. ===== Character Breakdown ===== * **地 (dì):** This character means "earth," "ground," or "land." It's the foundation of the word, rooting it in a physical place. * **盘 (pán):** This character originally means "plate" or "tray." Picture a flat, defined surface. * When combined, **地盘 (dìpán)** literally means a "plate of land" or a "tray of earth." This vivid image suggests a clearly demarcated area that belongs to someone, just as the food on your plate belongs to you. ===== Cultural Context and Significance ===== * **地盘 (dìpán)** taps into the universal concept of territoriality but with a distinct Chinese flavor. While the English word "turf" is a very close match, it's often strongly associated with gangs, sports rivalries, or highly informal situations. **地盘** is much broader. * **Comparison to "Turf":** A CEO can talk about expanding the company's **地盘** (market share) in a business meeting without sounding like a gangster. A mother can claim the kitchen as her **地盘** half-jokingly. This flexibility makes it more integrated into everyday language than "turf." * The concept reflects a clear sense of in-group/out-group and personal boundaries. Declaring a **地盘** is a way of setting rules and establishing authority within a defined space. It's a direct and unambiguous way to say, "This is mine, and in this area, my rules apply." This can be seen in business negotiations, family dynamics, and social hierarchies. ===== Practical Usage in Modern China ===== * **地盘** is a common word used in various contexts, ranging from serious to playful. Its connotation depends entirely on the situation and tone of voice. * **Business and Competition:** * Used to describe a company's market, area of operations, or sphere of influence. * Example: 抢占地盘 (qiǎngzhàn dìpán) - to fight for and occupy market territory. * It carries a competitive, sometimes aggressive, business connotation. * **Gangs and Conflict (The "Turf" Meaning):** * This is the classic meaning you see in movies. It refers to the physical territory controlled by a gang or criminal organization. * It's used in news reports or discussions about organized crime. * **Personal and Informal Space:** * This is a very common, informal usage. It can refer to a person's room, their desk at work, or even their side of the couch. * It's often used with a possessive pronoun like 我的 (wǒ de). "这是我的地盘!" (This is my turf!). This can be said seriously, assertively, or jokingly. * **Animals:** * Used to describe an animal's territory. * Example: The cat considers the whole backyard its **地盘**. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 这只猫把整个后院都当成了自己的**地盘**。 * Pinyin: Zhè zhī māo bǎ zhěnggè hòuyuàn dōu dàngchéngle zìjǐ de **dìpán**. * English: This cat treats the entire backyard as its own territory. * Analysis: A neutral, descriptive use of **地盘** to talk about animal behavior. * **Example 2:** * 在我们家,厨房是我妈妈的**地盘**,谁都不能乱动。 * Pinyin: Zài wǒmen jiā, chúfáng shì wǒ māma de **dìpán**, shéi dōu bùnéng luàn dòng. * English: In our family, the kitchen is my mom's domain; no one is allowed to mess with it. * Analysis: A common, informal, and slightly humorous use showing personal domain within a family. * **Example 3:** * 为了争夺**地盘**,两个帮派发生了火拼。 * Pinyin: Wèile zhēngduó **dìpán**, liǎng gè bāngpài fāshēngle huǒpīn. * English: The two gangs got into a firefight to fight for territory. * Analysis: The classic, negative "gang turf" meaning. Here, **地盘** is the cause of violent conflict. * **Example 4:** * 我们公司正努力扩大在亚洲市场的**地盘**。 * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèng nǔlì kuòdà zài Yàzhōu shìchǎng de **dìpán**. * English: Our company is working hard to expand its territory in the Asian market. * Analysis: A standard business usage. It's a metaphor for market share and influence. * **Example 5:** * “嘿,别把你的书放我桌子上!这是我的**地盘**!” * Pinyin: "Hēi, bié bǎ nǐ de shū fàng wǒ zhuōzi shàng! Zhè shì wǒ de **dìpán**!" * English: "Hey, don't put your books on my desk! This is my turf!" * Analysis: An assertive and informal use to protect one's personal space. The tone could be annoyed or playful. * **Example 6:** * 每个销售经理都有自己负责的**地盘**。 * Pinyin: Měi ge xiāoshòu jīnglǐ dōu yǒu zìjǐ fùzé de **dìpán**. * English: Every sales manager has their own territory they are responsible for. * Analysis: A neutral, professional term in a sales or business context, synonymous with "sales territory." * **Example 7:** * 狗狗通过撒尿来标记自己的**地盘**。 * Pinyin: Gǒugou tōngguò sāniào lái biāojì zìjǐ de **dìpán**. * English: The dog marks its territory by urinating. * Analysis: Another biological/animal-related usage, completely neutral. * **Example 8:** * 在他的专业领域里,他就是国王,那是他的**地盘**。 * Pinyin: Zài tā de zhuānyè lǐngyù lǐ, tā jiùshì guówáng, nà shì tā de **dìpán**. * English: In his field of expertise, he is the king; that's his domain. * Analysis: A figurative use to mean an area of expertise where someone has complete authority. * **Example 9:** * 互联网巨头们正在激烈地争夺人工智能的**地盘**。 * Pinyin: Hùliánwǎng jùtóumen zhèngzài jīliè de zhēngduó réngōng zhìnéng de **dìpán**. * English: The internet giants are fiercely competing for territory in the field of artificial intelligence. * Analysis: Shows how **地盘** can be used for abstract, non-physical "territories" like a technology sector. * **Example 10:** * 你过界了,这里是我的**地盘**,请你离开。 * Pinyin: Nǐ guòjiè le, zhèlǐ shì wǒ de **dìpán**, qǐng nǐ líkāi. * English: You've crossed the line. This is my territory, please leave. * Analysis: A very direct, confrontational use. This sentence clearly establishes a boundary and demands the other person respect it. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **地盘 (dìpán) vs. 地方 (dìfang):** This is the most common point of confusion for learners. * `地方 (dìfang)` simply means "place" or "area." It is neutral and has no connotation of ownership or control. * **Incorrect:** `你想去哪个**地盘**吃饭?` (Nǐ xiǎng qù nǎge **dìpán** chīfàn?) - This sounds aggressive, like you're asking "Which gang's turf do you want to eat at?" * **Correct:** `你想去哪个**地方**吃饭?` (Nǐ xiǎng qù nǎge **dìfang** chīfàn?) - "What place do you want to go to eat?" * **Formality: 地盘 (dìpán) vs. 领域 (lǐngyù):** * `地盘` is generally informal or used in specific contexts like business competition or crime. * `领域 (lǐngyù)` means "field," "domain," or "sphere." It is much more formal and abstract. You use it for academic fields, areas of knowledge, or professional sectors. * **Example:** "His research is in the **领域** of physics," not "the **地盘** of physics." ===== Related Terms and Concepts ===== * [[领域]] (lǐngyù) - A more formal and abstract word for "field" or "domain," used for expertise and academic subjects. * [[范围]] (fànwéi) - "Scope" or "range." It describes the extent or boundary of something, but not necessarily control over it. * [[领土]] (lǐngtǔ) - "Territory" in the political, sovereign sense, referring to a country's land. * [[地方]] (dìfang) - A neutral word for "place" or "area," without the sense of ownership. The opposite of **地盘** in connotation. * [[势力范围]] (shìlì fànwéi) - "Sphere of influence." A very formal term, often used in geopolitics to describe a region where a country has influence. * [[山头]] (shāntóu) - Lit. "mountaintop." Figuratively, it refers to a faction, clique, or personal fiefdom within an organization. Similar to **地盘** but implies factionalism. * [[管辖]] (guǎnxiá) - "To have jurisdiction over." A legal and administrative term for control.