====== shēchǐpǐn: 奢侈品 - Luxury Goods, Luxuries ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** shechipin, 奢侈品, luxury goods in Chinese, Chinese word for luxury, what is shechipin, Chinese luxury market, high-end goods, designer brands in China, conspicuous consumption China, 面子, mianzi * **Summary:** The Chinese term **奢侈品 (shēchǐpǐn)** literally translates to "luxury goods." This page explores the deep cultural and economic significance of **奢侈品** in modern China, where they are not just expensive items but powerful symbols of success, social status, and "face" (面子). Learn how to use this HSK 6 word correctly in conversation, understand its connection to the concept of the "nouveau riche" (土豪), and discover related terms that will enrich your understanding of Chinese consumer culture. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** shēchǐpǐn * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** Expensive, non-essential goods or products purchased for status, comfort, or pleasure. * **In a Nutshell:** 奢侈品 (shēchǐpǐn) are what we call "luxury goods" in English—think Chanel bags, Rolex watches, and Ferraris. However, the term goes beyond a simple price tag. In China, these items are deeply connected to social dynamics, representing achievement and public standing. They are tangible proof that one has succeeded in a highly competitive society. ===== Character Breakdown ===== * **奢 (shē):** Extravagant, luxurious. This character combines 大 (dà - big) and 者 (zhě - a person or thing), suggesting something grand or a person with expansive tastes. * **侈 (chǐ):** Extravagant, wasteful. This character is composed of the person radical 亻(rén) and 多 (duō - much, many). It vividly paints a picture of a person who has or desires too much. * **品 (pǐn):** Goods, product, item; quality. This character is made of three 口 (kǒu - mouth/opening), which can represent a collection of items or categories of things. When combined, **奢侈 (shēchǐ)** is an adjective meaning "luxurious" or "extravagant." Adding **品 (pǐn)** turns it into the noun **奢侈品 (shēchǐpǐn)**, literally "extravagant goods." The repetition of the "extravagant" concept in the first two characters emphasizes the non-essential, high-end nature of these items. ===== Cultural Context and Significance ===== In China, the concept of 奢侈品 (shēchǐpǐn) is inextricably linked to the idea of **[[面子]] (miànzi)**, or "face"—a combination of one's social standing, reputation, and the respect others give them. After decades of economic austerity followed by explosive growth, conspicuous consumption became a primary way to signal success and gain face. While in Western cultures, "quiet luxury" (understated, high-quality items) can be a status symbol, in China, highly visible logos and recognizable brands have traditionally been more important. Owning a famous brand's product is an unambiguous public statement of one's wealth and social mobility. It says, "I have worked hard and succeeded." This is especially true for gift-giving in business and personal contexts. Gifting a 奢侈品 is a powerful way to show respect, build [[关系]] (guānxi), and give face to the receiver. However, with the rise of a more mature consumer market and government anti-corruption campaigns, there is a growing trend towards "low-key luxury" and appreciating craftsmanship over logos, though visible branding remains highly prevalent. ===== Practical Usage in Modern China ===== 奢侈品 is a common term used in a variety of contexts, from everyday chat to economic reports. * **In Conversation:** People use it to talk about shopping, fashion trends, or someone's lifestyle. For example, friends might discuss which new 奢侈品 bag they want to buy. * **Business and Media:** News reports and business analyses frequently mention the 奢侈品市场 (shēchǐpǐn shìchǎng - luxury goods market) and 奢侈品消费 (shēchǐpǐn xiāofèi - luxury goods consumption). * **Social Media:** Influencers (网红 - wǎnghóng) often post "unboxing" videos of the latest 奢侈品, and the term is a common hashtag. * **Connotation:** As a noun, 奢侈品 is neutral. However, the related adjective **奢侈 (shēchǐ)** can have a slightly negative connotation, implying wastefulness or excess if used to describe a person's behavior (e.g., "他生活太奢侈了" - Tā shēnghuó tài shēchǐ le - "His lifestyle is too extravagant"). ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 很多年轻人努力工作,就是为了买一件**奢侈品**。 * Pinyin: Hěn duō niánqīngrén nǔlì gōngzuò, jiùshì wèile mǎi yī jiàn **shēchǐpǐn**. * English: A lot of young people work hard just to be able to buy one luxury item. * Analysis: This sentence reflects a common aspiration in modern China, linking hard work directly to the reward of purchasing luxury goods. * **Example 2:** * 这款手表是世界顶级的**奢侈品**,价格非常昂贵。 * Pinyin: Zhè kuǎn shǒubiǎo shì shìjiè dǐngjí de **shēchǐpǐn**, jiàgé fēicháng ángguì. * English: This watch is a world-class luxury good; its price is extremely expensive. * Analysis: Here, 奢侈品 is used to classify a high-end product. 顶级 (dǐngjí) means "top-level." * **Example 3:** * 你觉得花三个月的工资买一个包算是**奢侈品**消费吗? * Pinyin: Nǐ juéde huā sān ge yuè de gōngzī mǎi yī ge bāo suànshì **shēchǐpǐn** xiāofèi ma? * English: Do you think spending three months' salary on a bag counts as luxury consumption? * Analysis: This question explores the subjective nature of what constitutes a "luxury." 消费 (xiāofèi) means "consumption" or "spending." * **Example 4:** * 中国的**奢侈品**市场正在快速增长。 * Pinyin: Zhōngguó de **shēchǐpǐn** shìchǎng zhèngzài kuàisù zēngzhǎng. * English: China's luxury goods market is growing rapidly. * Analysis: A common phrase used in business and economic news. 市场 (shìchǎng) means "market." * **Example 5:** * 对他来说,出国旅游已经不是**奢侈品**了,而是生活的一部分。 * Pinyin: Duì tā lái shuō, chūguó lǚyóu yǐjīng búshì **shēchǐpǐn** le, érshì shēnghuó de yī bùfèn. * English: For him, traveling abroad is no longer a luxury, but a part of life. * Analysis: This shows how the definition of "luxury" can change with increased wealth. The structure "不是...而是..." (búshì... érshì...) means "is not... but rather..." * **Example 6:** * 有些人购买**奢侈品**是为了炫富,有些人则是为了欣赏它的工艺。 * Pinyin: Yǒuxiē rén gòumǎi **shēchǐpǐn** shì wèile xuànfù, yǒuxiē rén zéshì wèile xīnshǎng tā de gōngyì. * English: Some people buy luxury goods to show off their wealth, while others do so to appreciate the craftsmanship. * Analysis: This sentence highlights the different motivations behind purchasing luxury goods. [[炫富]] (xuànfù) is a key related term. * **Example 7:** * 二手**奢侈品**店在中国越来越受欢迎。 * Pinyin: Èrshǒu **shēchǐpǐn** diàn zài Zhōngguó yuèláiyuè shòu huānyíng. * English: Second-hand luxury goods stores are becoming more and more popular in China. * Analysis: Points to a newer trend in the market. 二手 (èrshǒu) literally means "second hand." * **Example 8:** * 他送给客户的礼物都是名牌**奢侈品**,非常大方。 * Pinyin: Tā sònggěi kèhù de lǐwù dōu shì míngpái **shēchǐpǐn**, fēicháng dàfang. * English: The gifts he gives to clients are all famous-brand luxury goods; he is very generous. * Analysis: This demonstrates the role of 奢侈品 in business gift-giving culture. 大方 (dàfang) means "generous." * **Example 9:** * 这个商场只卖进口**奢侈品**。 * Pinyin: Zhège shāngchǎng zhǐ mài jìnkǒu **shēchǐpǐn**. * English: This mall only sells imported luxury goods. * Analysis: A simple, practical sentence you might use when describing a shopping mall. 进口 (jìnkǒu) means "imported." * **Example 10:** * 投资**奢侈品**有一定的风险,因为时尚潮流总是在变。 * Pinyin: Tóuzī **shēchǐpǐn** yǒu yīdìng de fēngxiǎn, yīnwèi shíshàng cháoliú zǒngshì zài biàn. * English: Investing in luxury goods has certain risks because fashion trends are always changing. * Analysis: This sentence treats 奢侈品 as an asset class, showing the term's versatility. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **奢侈品 (shēchǐpǐn) vs. 奢侈 (shēchǐ):** A common mistake for learners is confusing the noun and the adjective. * **奢侈品 (shēchǐpǐn)** is a noun ("luxury goods"). * **奢侈 (shēchǐ)** is an adjective ("luxurious," "extravagant"). * **Incorrect:** 这个包很奢侈品。(Zhège bāo hěn shēchǐpǐn.) * **Correct:** 这个包是**奢侈品**。(Zhège bāo shì **shēchǐpǐn**.) - This bag is a luxury good. * **Correct:** 这个包很**奢侈**。(Zhège bāo hěn **shēchǐ**.) - This bag is very luxurious. * **奢侈品 vs. 高档货 (gāodàng huò):** * **奢侈品 (shēchǐpǐn)** specifically refers to non-essential, extremely expensive, often brand-name items. * **高档货 (gāodàng huò)** means "high-grade goods." It's a broader term. A high-end professional camera is 高档货, but not necessarily a 奢侈品. A designer handbag is both. All 奢侈品 are 高档货, but not all 高档货 are 奢侈品. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[奢侈]] (shēchǐ) - Adjective meaning "luxurious" or "extravagant." The root of 奢侈品. * [[名牌]] (míngpái) - Noun meaning "famous brand." Most luxury goods are from a 名牌. * [[高档]] (gāodàng) - Adjective meaning "high-grade" or "top-quality." A broader term than 奢侈. * [[土豪]] (tǔháo) - A popular slang term for the "nouveau riche," someone who became rich quickly and often flaunts their wealth, typically by buying lots of 奢侈品. * [[炫富]] (xuànfù) - A verb meaning "to flaunt wealth" or "to show off riches." The act of buying and displaying 奢侈品 is often a form of 炫富. * [[面子]] (miànzi) - The crucial cultural concept of "face," prestige, or social standing. Owning 奢侈品 is a primary way to gain and maintain 面子. * [[消费主义]] (xiāofèi zhǔyì) - The noun for "consumerism." * [[轻奢]] (qīngshē) - A modern term meaning "light luxury" or "affordable luxury" (e.g., brands like Coach or Michael Kors). This is a huge and growing market segment in China.