====== suìyuè: 岁月 - The Passage of Time, Years, Time ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** suiyue, 岁月, meaning of suiyue, passage of time in Chinese, Chinese word for years, Chinese nostalgia, 岁月如梭, 岁月不饶人, Chinese poetry, learn Chinese, HSK 5 vocabulary. * **Summary:** Discover the meaning of **岁月 (suìyuè)**, a beautiful and poetic Chinese word that means far more than just "years." It represents the profound, emotional "passage of time," often tinged with nostalgia, wisdom, and the weight of experience. This page will explore its cultural significance, break down its characters, and provide practical examples to help you use this evocative term to talk about life, memories, and history like a native speaker. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** suìyuè * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** The years of a person's life or a period of time, especially when viewed with emotion or reflection. * **In a Nutshell:** While **岁月 (suìyuè)** can be translated as "years," it's not a word for counting. It's a word for feeling. Think of it as the "river of time" that carries our lives along. You use **岁月** when you look at an old photograph, listen to a song from your youth, or reflect on the changes you've seen in yourself or the world. It’s about the collective weight and texture of time, not just the number on a calendar. ===== Character Breakdown ===== * **岁 (suì):** This character means "year" or "age." It signifies a full cycle, a unit used to measure a lifetime or a long duration. * **月 (yuè):** This character is a pictogram of the moon, meaning "moon" or "month." It represents the smaller, repeating cycles within a year. * Together, **岁月 (suìyuè)** combines "years" and "months" to create a term that encompasses the entirety of passing time, from the small moments to the grand sweep of life. It’s the literary equivalent of saying "the days and the years" to evoke a sense of a long, continuous journey. ===== Cultural Context and Significance ===== * In Chinese culture, there is a deep reverence for history, memory, and the lessons that time teaches. **岁月 (suìyuè)** is a key term that encapsulates this perspective. It acknowledges that time isn't just a neutral force; it leaves its mark (**痕迹 - hénjì**) on people, places, and things, shaping them and imbuing them with character and wisdom. * **Western Comparison:** In English, we might say "the years went by." This is a neutral statement of fact. The Chinese equivalent using **岁月** might be `岁月流逝 (suìyuè liúshì)`, which feels more like "the river of time flows on." The English word "years" is a container for time, while **岁月** is the substance of time itself—the experiences, changes, joys, and sorrows. It's the difference between a calendar and a diary. * **Related Values:** The term is deeply connected to values like respect for elders (whose faces show the marks of **岁月**), the bittersweet nature of nostalgia (**怀旧 - huáijiù**), and a philosophical acceptance of impermanence and change. ===== Practical Usage in Modern China ===== * **Literary and Artistic Contexts:** **岁月** is extremely common in song lyrics, poetry, book titles, and movie scripts. It instantly sets a reflective, nostalgic, or epic tone. * **Formal Speeches:** You might hear it used in speeches about a company's anniversary or a national holiday to discuss a long period of development or history. * **Everyday Nostalgia:** While it's a literary term, it's also used in heartfelt, everyday conversations. An older person might look at their grandchildren and sigh, remarking on the passage of **岁月**. It's the perfect word for a caption on a "throwback" social media post. * **Connotation:** The connotation is almost always emotional and reflective. It can be positive (remembering the "golden years" - `黄金岁月`), negative (lamenting wasted years - `虚度岁月`), or simply bittersweet and philosophical. It is more formal and poetic than simply saying `年 (nián)`. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 他的脸上刻满了**岁月**的痕迹。 * Pinyin: Tā de liǎn shàng kè mǎnle **suìyuè** de hénjì. * English: His face is etched with the marks of time (the years). * Analysis: This is a classic, almost cliché phrase. It poetically describes wrinkles and other signs of aging as a testament to a long life filled with experience, rather than just a physical trait. * **Example 2:** * **岁月**如梭,转眼我们都毕业十年了。 * Pinyin: **Suìyuè** rúsuō, zhuǎnyǎn wǒmen dōu bìyè shí niánle. * English: The years fly by like a shuttle; in the blink of an eye, it's been ten years since we graduated. * Analysis: `岁月如梭 (suìyuè rúsuō)` is a very common four-character idiom (chengyu). It's a classic way to express how quickly time seems to pass when you look back. * **Example 3:** * 我非常怀念那段无忧无虑的**岁月**。 * Pinyin: Wǒ fēicháng huáiniàn nà duàn wú yōu wú lǜ de **suìyuè**. * English: I really miss that period of carefree years. * Analysis: Here, **岁月** refers to a specific era in one's life, in this case, a happy and carefree one like childhood or university. It frames that time as a precious, distinct chapter. * **Example 4:** * 看着镜子里的白发,他感叹**岁月**不饶人。 * Pinyin: Kànzhe jìngzi lǐ de bái fà, tā gǎntàn **suìyuè** bù ráorén. * English: Looking at the white hair in the mirror, he lamented that time is unforgiving. * Analysis: Another extremely common idiom, `岁月不饶人 (suìyuè bù ráorén)` literally means "the years don't forgive people." It's a sigh of resignation about aging and the inevitable effects of time. * **Example 5:** * 在那段艰苦的**岁月**里,他们互相支持,从未放弃。 * Pinyin: Zài nà duàn jiānkǔ de **suìyuè** lǐ, tāmen hùxiāng zhīchí, cóng wèi fàngqì. * English: During those difficult years, they supported each other and never gave up. * Analysis: This shows that **岁月** isn't just for happy nostalgia. It can also describe a long period of hardship, adding a sense of weight and endurance to the experience. * **Example 6:** * 这首歌承载了我们青春的**岁月**。 * Pinyin: Zhè shǒu gē chéngzàile wǒmen qīngchūn de **suìyuè**. * English: This song carries the memories of our youth. * Analysis: This sentence perfectly illustrates the emotional and memory-laden nature of **岁月**. The years aren't just a duration; they are something that can be "carried" by an object or a piece of art. * **Example 7:** * 经过**岁月**的沉淀,他的性格变得更加沉稳了。 * Pinyin: Jīngguò **suìyuè** de chèndiàn, tā de xìnggé biàn dé gèngjiā chénwěnle. * English: After being tempered by the years, his personality has become much more calm and steady. * Analysis: `沉淀 (chèndiàn)` means "to settle" or "precipitate." This metaphor beautifully describes how time can filter out impulsiveness, leaving behind wisdom and maturity. * **Example 8:** * 战争给那一代人留下了不可磨灭的**岁月**记忆。 * Pinyin: Zhànzhēng gěi nà yīdài rén liú xiàle bùkě mómiè de **suìyuè** jìyì. * English: The war left an indelible memory of those years on that generation. * Analysis: Here, **岁月** refers to a shared historical period. The term elevates the memory from a simple historical fact to a profound, collective experience. * **Example 9:** * 让我们举杯,敬我们一起走过的**岁月**! * Pinyin: Ràng wǒmen jǔ bēi, jìng wǒmen yīqǐ zǒuguò de **suìyuè**! * English: Let's raise our glasses and toast to the years we've been through together! * Analysis: This is a common phrase in toasts at reunions or celebrations. It's a way of honoring a shared journey and history with friends or colleagues. * **Example 10:** * 他后悔自己虚度了那么多宝贵的**岁月**。 * Pinyin: Tā hòuhuǐ zìjǐ xūdùle nàme duō bǎoguì de **suìyuè**. * English: He regrets that he wasted so many precious years. * Analysis: `虚度 (xūdù)` means "to waste" or "spend in vain." This shows the negative potential of **岁月**, framing time as a valuable, non-renewable resource that can be squandered. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Don't Use It for Counting:** This is the most critical rule. **岁月** is for describing the quality and feeling of time, not the quantity. * **Incorrect:** 我在北京住了五**岁月**。 * **Correct:** 我在北京住了五年。 (Wǒ zài Běijīng zhùle wǔ nián. - I lived in Beijing for five years.) * **`岁月 (suìyuè)` vs. `时间 (shíjiān)`:** * `时间 (shíjiān)` is the general, neutral word for "time." It's what you measure with a clock. Use it for schedules, duration, and abstract concepts of time. (e.g., 我没有**时间** - I don't have time.) * `岁月 (suìyuè)` is the lived, experienced, emotional passage of years. It’s what you reflect on. You can't "run out of **岁月**" in the same way you "run out of **时间**." * **`岁月 (suìyuè)` vs. `年代 (niándài)`:** * `年代 (niándài)` refers to a specific historical era or decade. It's a label for a block of time. (e.g., 九十**年代** - the 1990s). * `岁月 (suìyuè)` is a continuous, often personal, flow of time. It's the experience within and across those decades. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[时间]] (shíjiān) - The neutral, general word for "time." * [[时光]] (shíguāng) - Similar to **岁月**, but often lighter and focused on a beautiful, cherished period of time. "Good times," "a moment in time." * [[光阴]] (guāngyīn) - A literary term for "time," literally "light and shadow," emphasizing how quickly it passes. Used in the idiom `一寸光阴一寸金 (yīcùn guāngyīn yīcùn jīn)` - "An inch of time is worth an inch of gold." * [[青春]] (qīngchūn) - Youth; the specific, vibrant **岁月** of a person's young life. * [[回忆]] (huíyì) - Memory; the intangible product left behind by the passage of **岁月**. * [[怀旧]] (huáijiù) - Nostalgia; the act of looking back fondly on past **岁月**. * [[年代]] (niándài) - An era or a decade; a specific, defined block of historical time. * [[岁月如梭]] (suìyuè rúsuō) - (Idiom) Time flies like a shuttle; a classic way to express the swift passage of time. * [[岁月不饶人]] (suìyuè bù ráorén) - (Idiom) The years are unforgiving; a common sigh about the effects of aging.