====== cuìruò: 脆弱 - Fragile, Vulnerable ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** cuìruò, 脆弱, Chinese for fragile, Chinese for vulnerable, what does cuìruò mean, cuìruò vs yìsuì, emotional vulnerability in Chinese, Chinese adjectives, HSK 5 vocabulary, learn Chinese. * **Summary:** Learn the meaning of **脆弱 (cuìruò)**, the essential Chinese word for "fragile" and "vulnerable." This comprehensive guide explores how to use **cuìruò** to describe everything from delicate physical objects to sensitive emotional states and even unstable systems like an economy. Discover its cultural context, practical examples, and common mistakes to avoid, making it a perfect resource for English-speaking learners of Mandarin. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** cuìruò * **Part of Speech:** Adjective * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** Fragile, weak, or vulnerable, applicable to both physical objects and emotional or abstract concepts. * **In a Nutshell:** `脆弱` describes a lack of resilience or an inability to withstand pressure. Think of it as covering both the physical sense of "brittle" (like a thin piece of glass) and the emotional or abstract sense of "vulnerable" (like a person's feelings after a disappointment, or a fragile peace treaty). It conveys a sense that something could easily be broken, damaged, or hurt. ===== Character Breakdown ===== * **脆 (cuì):** This character is composed of 月 (yuè), the radical for "flesh," and 危 (wēi), meaning "danger." It originally evoked the idea of something being easily broken or damaged. Today, its primary meaning is "brittle" or "crispy," as in crispy fried chicken (脆皮鸡, cuìpí jī). * **弱 (ruò):** This character is a pictogram of two bent bows (弓, gōng), representing a bow that has lost its strength and tension. It means "weak," "feeble," or "lacking strength." * The two characters combine to paint a vivid picture: **脆 (brittle) + 弱 (weak) = 脆弱 (cuìruò)**. Together, they mean something is not only weak but also brittle—prone to shattering or breaking under stress, whether that stress is physical or emotional. ===== Cultural Context and Significance ===== `脆弱` carries nuances that differ slightly from the English concept of "vulnerability." In much of Western culture, particularly in modern psychology, expressing vulnerability is often seen as a sign of courage and a path to deeper connection. In more traditional Chinese contexts, however, openly displaying emotional `脆弱` can sometimes be viewed as a loss of **[[面子]] (miànzi)**, or "face," especially for men. Strength and resilience (**[[坚强]] (jiānqiáng)**) are highly prized virtues. Admitting one feels `脆弱` might be seen as a sign of weakness or an inability to cope. However, this is not a rigid rule and is evolving. In private, among close friends or family, or in the context of art and literature, `脆弱` is a powerful and empathetic term. Describing someone as emotionally `脆弱` is often a way to show concern and understanding. Furthermore, with growing awareness of mental health in modern China, discussions around emotional `脆弱` are becoming more common and accepted, particularly among younger generations. ===== Practical Usage in Modern China ===== `脆弱` is a versatile adjective used in many contexts: * **Physical Objects:** To describe things that are delicate and easily broken. * //e.g., old porcelain, thin glass, certain electronic components.// * **Emotional States:** This is a very common usage. It describes a person's state of mind, heart, or spirit, especially when they are easily hurt. * //e.g., after a breakup, a failure, or during a stressful time.// * **Abstract Systems and Concepts:** To describe relationships, economies, ecosystems, or agreements that are unstable and could easily collapse. * //e.g., a fragile economy (脆弱的经济), a fragile relationship (脆弱的关系).// Its connotation is generally neutral-to-negative, as it describes a lack of strength. However, when used to describe a person's feelings, it often carries a tone of sympathy and compassion. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 这种玻璃杯很**脆弱**,你拿的时候要小心一点。 * Pinyin: Zhè zhǒng bōlí bēi hěn **cuìruò**, nǐ ná de shíhòu yào xiǎoxīn yīdiǎn. * English: This type of glass is very **fragile**, you need to be a bit more careful when holding it. * Analysis: A straightforward example of `脆弱` describing a physical object's fragility. * **Example 2:** * 分手后,她的心变得非常**脆弱**。 * Pinyin: Fēnshǒu hòu, tā de xīn biànde fēicháng **cuìruò**. * English: After the breakup, her heart became extremely **vulnerable**. * Analysis: Here, `脆弱` is used metaphorically to describe an emotional state. It evokes a strong sense of empathy. * **Example 3:** * 孩子的自信心很**脆弱**,需要父母的鼓励。 * Pinyin: Háizi de zìxìnxīn hěn **cuìruò**, xūyào fùmǔ de gǔlì. * English: A child's self-confidence is very **fragile** and needs parental encouragement. * Analysis: This shows `脆弱` applied to an abstract personal quality. * **Example 4:** * 经历了这么多失败,他变得敏感又**脆弱**。 * Pinyin: Jīnglìle zhème duō shībài, tā biànde mǐngǎn yòu **cuìruò**. * English: After experiencing so many failures, he became sensitive and **vulnerable**. * Analysis: `脆弱` is often paired with `敏感 (mǐngǎn)` to describe an emotionally delicate person. * **Example 5:** * 两个国家之间的和平协议仍然很**脆弱**。 * Pinyin: Liǎng ge guójiā zhījiān de hépíng xiéyì réngrán hěn **cuìruò**. * English: The peace agreement between the two countries is still very **fragile**. * Analysis: A perfect example of `脆弱` describing an abstract system that could easily fall apart. * **Example 6:** * 老年人的骨头比较**脆弱**,容易骨折。 * Pinyin: Lǎoniánrén de gǔtou bǐjiào **cuìruò**, róngyì gǔzhé. * English: Elderly people's bones are relatively **brittle** and prone to fracture. * Analysis: A medical or biological use of `脆弱` to describe physical weakness. * **Example 7:** * 全球经济复苏的基础依然**脆弱**。 * Pinyin: Quánqiú jīngjì fùsū de jīchǔ yīrán **cuìruò**. * English: The foundation of the global economic recovery remains **fragile**. * Analysis: Common in news and formal reports to describe economic or political instability. * **Example 8:** * 不要看他外表坚强,其实他的内心很**脆弱**。 * Pinyin: Búyào kàn tā wàibiǎo jiānqiáng, qíshí tā de nèixīn hěn **cuìruò**. * English: Don't just look at his tough exterior; actually, he is very **vulnerable** on the inside. * Analysis: This highlights the contrast between an outward appearance of strength (**[[坚强]]**) and an inner feeling of vulnerability. * **Example 9:** * 这个地区的生态系统非常**脆弱**,很容易被破坏。 * Pinyin: Zhège dìqū de shēngtài xìtǒng fēicháng **cuìruò**, hěn róngyì bèi pòhuài. * English: The ecosystem in this region is extremely **fragile** and easily destroyed. * Analysis: `脆弱` is the standard term for describing delicate ecosystems. * **Example 10:** * 我们之间的信任是**脆弱**的,经不起任何谎言。 * Pinyin: Wǒmen zhījiān de xìnrèn shì **cuìruò** de, jīngbuqǐ rènhé huǎngyán. * English: The trust between us is **fragile**; it cannot withstand any lies. * Analysis: Using `脆弱` to describe trust emphasizes its delicate and precious nature. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **`脆弱 (cuìruò)` vs. `易碎 (yìsuì)`** This is the most common point of confusion for learners. * **`易碎 (yìsuì)`** literally means "easy to shatter." It is used **almost exclusively for physical objects** that are brittle, like glass, ceramics, or porcelain. You will see `易碎品 (yìsuìpǐn)` written on boxes that need careful handling. * **`脆弱 (cuìruò)`** is much broader. While it can describe physical objects, it is also the correct and only choice for describing emotions, relationships, confidence, economies, etc. * **Mistake:** ~~他的心很易碎。~~ (Tā de xīn hěn yìsuì.) -> His heart is very "easy to shatter." * **Correct:** 他的心很**脆弱**。 (Tā de xīn hěn cuìruò.) -> His heart is very vulnerable/fragile. * **Don't Use `脆弱` for "Poor Quality" or "Bad at Something"** A common mistake is to use `脆弱` to describe a poor skill level. * **Mistake:** ~~我的中文很脆弱。~~ (Wǒ de Zhōngwén hěn cuìruò.) * **Reason:** This is unnatural. `脆弱` implies something that could break, not something that is at a low level. * **Correct:** 我的中文**基础很差** (Wǒ de Zhōngwén jīchǔ hěn chà - My Chinese foundation is very poor) or 我的中文**水平不高** (Wǒ de Zhōngwén shuǐpíng bù gāo - My Chinese level is not high). ===== Related Terms and Concepts ===== * **[[坚强]] (jiānqiáng)** - Antonym. Means "strong," "staunch," or "unyielding." The direct opposite of being emotionally or mentally `脆弱`. * **[[易碎]] (yìsuì)** - More Specific. Means "fragile" or "brittle" but is used almost exclusively for physical objects. It is not used for emotions. * **[[薄弱]] (bóruò)** - Synonym/Related. Means "weak" or "frail." Often used for abstract things like a "weak link" (薄弱环节) or a "weak foundation" (基础薄弱). It is less emotional than `脆弱`. * **[[软弱]] (ruǎnruò)** - Synonym/Related. Means "weak" or "feeble." Carries a more negative connotation than `脆弱`, often implying a lack of willpower, cowardice, or being a pushover. * **[[敏感]] (mǐngǎn)** - Related Concept. Means "sensitive." A person who is `敏感` (sensitive) is often also emotionally `脆弱` (vulnerable), but they are not the same. * **[[弱点]] (ruòdiǎn)** - Related Concept. A "weak point" or "Achilles' heel." A strong person can have a `弱点` without their entire character being `脆弱`. * **[[稳定]] (wěndìng)** - Antonym. Means "stable" or "steady." The opposite of a `脆弱` system, economy, or relationship.