====== chénliè: 陈列 - To Display, Exhibit, Arrange ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** chénliè, 陈列, display in Chinese, exhibit in Chinese, how to say arrange items in Chinese, Chinese for museum display, shop window, HSK 5 vocabulary, formal Chinese verbs. * **Summary:** Learn the precise meaning of the Chinese word **陈列 (chénliè)**, which means to display, exhibit, or arrange. This formal HSK 5 verb is essential for describing how items are presented in a museum, art gallery, or high-end retail store. This guide will break down its characters, cultural context, and practical usage, showing you how it differs from simpler words like "put" (放) and helping you use it accurately. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** chén liè * **Part of Speech:** Verb * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** To display or exhibit items in an organized and deliberate manner for public viewing. * **In a Nutshell:** Think of how artifacts are arranged in a museum or how the latest products are set up in a store window. **陈列 (chénliè)** is the action of carefully and artfully placing things in an orderly way for people to see. It’s not just "putting" something down; it’s about formal presentation and curation. ===== Character Breakdown ===== * **陈 (chén):** This character means to arrange, to lay out, or to state. It carries a sense of formality and orderliness. It can also be a common surname. * **列 (liè):** This character means to line up, to arrange in a row, or a series. The visual form of the character can evoke a list or items in a sequence. * When combined, **陈列 (chénliè)** literally means "to arrange in a line/row." This perfectly captures the essence of displaying multiple items in a structured, organized fashion. ===== Cultural Context and Significance ===== While **陈列 (chénliè)** doesn't carry deep philosophical weight like `[[关系]] (guānxi)`, its usage reflects a cultural appreciation for order, presentation, and formality. It's a word reserved for contexts where presentation matters. In Western culture, the word "display" can be quite broad. You can "display" your child's drawings on the refrigerator or "display" your emotions. **陈列 (chénliè)** is much more specific and formal. It is closer in meaning and feeling to the English words "exhibit" or "curate." You would never use **陈列** for something as casual as putting photos on your desk. This term is most often encountered in public, commercial, or academic spaces like museums (博物馆), galleries (美术馆), and high-end department stores (百货公司). The use of **陈列** implies that the items are worthy of being viewed and have been arranged with professional care and intention. This reflects a certain respect for both the items being displayed and the audience viewing them. ===== Practical Usage in Modern China ===== **陈列** is a formal verb used in specific contexts. You'll hear and see it most often in written descriptions or in formal spoken situations. * **Museums, Galleries, and Exhibitions:** This is the most common context. It's used to describe how artifacts, artworks, or historical items are presented. * **Retail and Merchandising:** Especially for luxury goods or window displays, where the arrangement is key to attracting customers. A well-designed shop window has carefully **陈列**-ed items. * **Libraries and Bookstores:** Used to describe how books are organized and displayed on shelves, particularly special collections or new arrivals. * **Formal Descriptions:** In literature or formal writing, it can be used to describe any carefully arranged set of objects, such as a collection of antiques in a study. The connotation of **陈列** is neutral to positive, as it implies order, care, and purpose. It is almost always used in a formal context. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 博物馆里**陈列**着许多古代的艺术品。 * Pinyin: Bówùguǎn lǐ **chénliè** zhe xǔduō gǔdài de yìshùpǐn. * English: The museum exhibits many ancient works of art. * Analysis: A classic example of using **陈列** in a museum context. The verb is followed by `着 (zhe)` to indicate the continuous state of the display. * **Example 2:** * 商店的橱窗里**陈列**着最新款的服装。 * Pinyin: Shāngdiàn de chúchuāng lǐ **chénliè** zhe zuìxīn kuǎn de fúzhuāng. * English: The newest styles of clothing are displayed in the store's window. * Analysis: This shows the word's use in a commercial or retail setting. The focus is on the deliberate, attractive arrangement. * **Example 3:** * 书架上**陈列**着一排排精装的古典文学。 * Pinyin: Shūjià shàng **chénliè** zhe yī pái pái jīngzhuāng de gǔdiǎn wénxué. * English: Rows of hardcover classic literature are arranged on the bookshelf. * Analysis: This example uses **陈列** in a slightly more literary way to describe an impressive and orderly collection of books. * **Example 4:** * 这次科技展**陈列**了我们公司的最新研究成果。 * Pinyin: Zhè cì kējì zhǎn **chénliè** le wǒmen gōngsī de zuìxīn yánjiū chéngguǒ. * English: This technology exhibition displayed our company's latest research achievements. * Analysis: Here, **陈列** is used in the context of a trade show or exhibition. `了 (le)` is used to indicate the completed action of setting up the display. * **Example 5:** * 超市的货架上整齐地**陈列**着各种商品。 * Pinyin: Chāoshì de huòjià shàng zhěngqí de **chénliè** zhe gèzhǒng shāngpǐn. * English: All kinds of products are neatly displayed on the supermarket shelves. * Analysis: While a supermarket is less formal than a museum, **陈列** can be used here to emphasize the neatness and organization of the products. * **Example 6:** * 珠宝店的柜台里**陈列**着闪闪发光的钻石项链。 * Pinyin: Zhūbǎo diàn de guìtái lǐ **chénliè** zhe shǎnshǎn fāguāng de zuànshí xiàngliàn. * English: Sparkling diamond necklaces are displayed in the jewelry store's counter. * Analysis: Perfect for describing high-value items where presentation is crucial. * **Example 7:** * 他的书房里**陈列**了从世界各地收集来的纪念品。 * Pinyin: Tā de shūfáng lǐ **chénliè** le cóng shìjiè gèdì shōují lái de jìniànpǐn. * English: His study displays souvenirs collected from all over the world. * Analysis: This shows that **陈列** can be used for a personal collection, but it implies the collection is large, organized, and presented like a mini-exhibit. * **Example 8:** * 这里的**陈列**方式非常独特,吸引了很多游客。 * Pinyin: Zhèlǐ de **chénliè** fāngshì fēicháng dútè, xīyǐnle hěnduō yóukè. * English: The style of display here is very unique and has attracted many tourists. * Analysis: In this sentence, **陈列** functions as a noun, meaning "display" or "arrangement." * **Example 9:** * 每一件展品都经过精心挑选和**陈列**。 * Pinyin: Měi yī jiàn zhǎnpǐn dōu jīngguò jīngxīn tiāoxuǎn hé **chénliè**. * English: Every exhibit has been carefully selected and displayed. * Analysis: Here, **陈列** is used as the second verb in a sequence, paired with "selected" (挑选) to describe the curatorial process. * **Example 10:** * 历史博物馆的**陈列**生动地再现了古代的生活场景。 * Pinyin: Lìshǐ bówùguǎn de **chénliè** shēngdòng de zàixiànle gǔdài de shēnghuó chǎngjǐng. * English: The history museum's display vividly recreates scenes from ancient life. * Analysis: Another example of **陈列** used as a noun, referring to the entire exhibition or display setup. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common mistake for learners is using **陈列 (chénliè)** in casual situations where a simpler verb is more appropriate. * **`陈列 (chénliè)` vs. `放 (fàng)`:** * **放 (fàng)** just means "to put" or "to place." It's a neutral, all-purpose verb. * **陈列 (chénliè)** means "to display" formally and artistically. * **Incorrect:** 我把钥匙**陈列**在桌子上。 (Wǒ bǎ yàoshi **chénliè** zài zhuōzi shàng.) * **Correct:** 我把钥匙**放**在桌子上。 (Wǒ bǎ yàoshi **fàng** zài zhuōzi shàng.) -> I put my keys on the table. * **Why it's wrong:** You don't "exhibit" your keys; you just put them down. Using **陈列** here sounds unnatural and overly dramatic. * **`陈列 (chénliè)` vs. `摆 (bǎi)` or `摆放 (bǎifàng)`:** * **摆 (bǎi)** / **摆放 (bǎifàng)** means "to arrange" or "to set out." It implies more care and intention than **放**, but is less formal and public-facing than **陈列**. It's perfect for home decor. * **Example:** 她在桌子上**摆放**了一瓶漂亮的花。(Tā zài zhuōzi shàng **bǎifàng**le yī píng piàoliang de huā.) -> She arranged a bottle of pretty flowers on the table. * **Comparison:** You would **摆放** flowers in your living room, but a botanical garden would **陈列** rare orchids in an exhibition hall. ===== Related Terms and Concepts ===== * **[[展览]] (zhǎnlǎn)** - An exhibition or a show. **展览** is the event itself, while **陈列** is the action of arranging the items within the exhibition. * **[[展示]] (zhǎnshì)** - To show, reveal, or demonstrate. This is more dynamic than **陈列** and can involve showing how something works. * **[[布置]] (bùzhì)** - To arrange, decorate, or fix up (a room, a venue). This is broader and refers to the overall layout of a space, not just specific items. * **[[摆放]] (bǎifàng)** - A less formal synonym meaning to arrange or set out, often used for furniture or decorations at home. * **[[陈设]] (chénshè)** - Furnishings; display. A noun that refers to the items that are arranged or displayed, especially furniture. * **[[展品]] (zhǎnpǐn)** - An exhibit; an item on display. This is the noun for the object that is being **陈列**-ed. * **[[橱窗]] (chúchuāng)** - A display window (like in a shop). A very common place to see things that are **陈列**-ed. * **[[排列]] (páiliè)** - To arrange in order, to permute. This is a more technical or mathematical term for arranging things in a specific sequence.