====== yùdìng: 预定 - To Book, Reserve, Schedule, Predetermine ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** yuding, yu ding, 预定, 预订, reserve Chinese, book Chinese, how to make a reservation in Chinese, schedule in Chinese, pre-order Chinese, predetermined, predestined * **Summary:** Learn how to use "预定" (yùdìng), one of the most essential Chinese verbs for daily life. "Yùdìng" means "to book" or "to reserve," and is your go-to word for reserving a hotel room, booking a flight, or pre-ordering a new product. It can also mean "to schedule" or describe something as "predetermined," making it a versatile term for both practical tasks and abstract ideas. This guide breaks down its meaning, usage, and cultural context for beginner learners. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** yùdìng * **Part of Speech:** Verb * **HSK Level:** HSK 4 * **Concise Definition:** To set or decide in advance; to book, reserve, or predetermine. * **In a Nutshell:** "预定" (yùdìng) is all about "fixing something in advance." Think of it as the action of locking something in for the future. Most often, you'll use it to book tangible things like a train ticket or a table at a restaurant. Less frequently, but just as correctly, it can describe a plan or outcome that has already been decided upon, like a meeting scheduled for a specific time or a story's predetermined ending. ===== Character Breakdown ===== * **预 (yù):** This character means "in advance," "beforehand," or "to prepare." It acts as a prefix for many words that involve foresight or preparation, like `预测 (yùcè)` meaning "to predict" and `预览 (yùlǎn)` meaning "to preview." * **定 (dìng):** This character means "to decide," "to fix," "to settle," or "stable." It implies a sense of certainty and finality. * When you combine them, **预 (in advance) + 定 (to fix/decide)** creates the logical meaning of "to fix in advance." This perfectly captures the essence of making a reservation or establishing a set schedule. ===== Cultural Context and Significance ===== While "预定" is primarily a practical term, its usage reflects aspects of modern Chinese life. Planning and securing resources in advance are highly valued, especially in a country with a large population. The most intense example of this is booking train tickets for the Spring Festival (Chinese New Year). This is a national event where hundreds of millions of people travel home. The process of **预定火车票 (yùdìng huǒchē piào)**, booking train tickets, is incredibly competitive and technologically driven. Success requires speed, planning, and a bit of luck, making the ability to "预定" a crucial life skill. On a more philosophical level, the term can touch upon the concept of **预定的命运 (yùdìng de mìngyùn)**, or a "predetermined destiny." While not a common daily topic, it shows the word's range from the mundane (booking a KTV room) to the metaphysical. This contrasts with the strong Western emphasis on absolute free will, highlighting a cultural nuance where fate or a predetermined path can be a more accepted concept in storytelling or casual philosophy. ===== Practical Usage in Modern China ===== ==== 1. Booking and Reservations (Most Common) ==== This is the primary use of `预定`. You can use it for almost any service or item you need to secure ahead of time. * **Hotels:** `预定酒店 (yùdìng jiǔdiàn)` - To book a hotel * **Flights/Trains:** `预定机票/火车票 (yùdìng jīpiào/huǒchē piào)` - To book a plane/train ticket * **Restaurants:** `预定座位 (yùdìng zuòwèi)` or `预定桌子 (yùdìng zhuōzi)` - To reserve a seat/table ==== 2. Pre-ordering Products ==== In e-commerce, `预定` is the standard term for pre-ordering an item before its official release date. * **Example:** `预定新款手机 (yùdìng xīnkuǎn shǒujī)` - To pre-order the new model phone. ==== 3. Scheduled Events and Predetermined Outcomes ==== This usage is more formal and slightly more abstract. It refers to a plan or result that has been set. * **Example:** `会议预定在周五下午。(Huìyì yùdìng zài zhōuwǔ xiàwǔ.)` - The meeting is scheduled for Friday afternoon. * **Example:** `我们按照预定的路线前进。(Wǒmen ànzhào yùdìng de lùxiàn qiánjìn.)` - We are advancing according to the predetermined route. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 我想**预定**一个双人房,住两个晚上。 * Pinyin: Wǒ xiǎng **yùdìng** yīgè shuāngrénfáng, zhù liǎng gè wǎnshàng. * English: I'd like to book a double room for two nights. * Analysis: This is a classic, practical sentence you would use when calling a hotel. It's direct and clear. * **Example 2:** * 你好,我想**预定**今晚七点,四人桌。 * Pinyin: Nǐ hǎo, wǒ xiǎng **yùdìng** jīnwǎn qī diǎn, sì rén zhuō. * English: Hello, I'd like to reserve a table for four at 7 PM tonight. * Analysis: A standard phrase for making a restaurant reservation. `四人桌 (sì rén zhuō)` literally means "four-person table." * **Example 3:** * 去北京的机票我已经**预定**好了。 * Pinyin: Qù Běijīng de jīpiào wǒ yǐjīng **yùdìng** hǎo le. * English: I've already booked the plane tickets to Beijing. * Analysis: The particle `好 (hǎo)` after the verb indicates the action has been completed successfully. `预定好了` means "successfully booked." * **Example 4:** * 这本新书现在可以**预定**了,下个月发货。 * Pinyin: Zhè běn xīn shū xiànzài kěyǐ **yùdìng** le, xià gè yuè fāhuò. * English: This new book is available for pre-order now and will ship next month. * Analysis: This shows how `预定` is used in the context of e-commerce and pre-ordering products. * **Example 5:** * 我们需要提前**预定**音乐会的门票吗? * Pinyin: Wǒmen xūyào tíqián **yùdìng** yīnyuèhuì de ménpiào ma? * English: Do we need to book the concert tickets in advance? * Analysis: `提前 (tíqián)` means "in advance," and while it's slightly redundant with `预定`, it's very common to use them together for emphasis. * **Example 6:** * 抱歉,今天的所有座位都已经被**预定**了。 * Pinyin: Bàoqiàn, jīntiān de suǒyǒu zuòwèi dōu yǐjīng bèi **yùdìng** le. * English: Sorry, all the seats for today have already been reserved. * Analysis: This uses the passive voice with `被 (bèi)` to show that the seats "have been reserved" by other people. * **Example 7:** * 我们的旅行计划是完全按照**预定**的行程进行的。 * Pinyin: Wǒmen de lǚxíng jìhuà shì wánquán ànzhào **yùdìng** de xíngchéng jìnxíng de. * English: Our travel plan proceeded exactly according to the scheduled itinerary. * Analysis: Here, `预定` acts as an adjective modifying `行程 (xíngchéng)`, meaning "scheduled itinerary." This demonstrates the "predetermined" meaning of the word. * **Example 8:** * 他似乎相信一切都是**预定**好的,我们无法改变。 * Pinyin: Tā sìhū xiāngxìn yīqiè dōu shì **yùdìng** hǎo de, wǒmen wúfǎ gǎibiàn. * English: He seems to believe that everything is predetermined and we can't change it. * Analysis: This is an example of the more philosophical use of `预定` to talk about fate or destiny. * **Example 9:** * 会议**预定**于上午十点开始,请大家准时参加。 * Pinyin: Huìyì **yùdìng** yú shàngwǔ shí diǎn kāishǐ, qǐng dàjiā zhǔnshí cānjiā. * English: The meeting is scheduled to start at 10 AM, please attend on time. * Analysis: A formal and common usage in business or official settings. The character `于 (yú)` is a formal way to say "at" or "on" (for time/place). * **Example 10:** * 如果您不**预定**,假期期间可能找不到房间。 * Pinyin: Rúguǒ nín bù **yùdìng**, jiàqī qījiān kěnéng zhǎo bu dào fángjiān. * English: If you don't book in advance, you might not be able to find a room during the holiday period. * Analysis: A practical warning that emphasizes the importance of `预定`. `找不到 (zhǎo bu dào)` is a common resultative complement meaning "can't find." ===== Nuances and Common Mistakes ===== ==== 1. 预定 (yùdìng) vs. 预订 (yùdìng) ==== This is a very subtle point that even native speakers often ignore. Both are pronounced `yùdìng`. * **预定 (yùdìng):** Uses `定` (to decide/fix). It can mean "to book" but also carries the broader meaning of "to schedule" or "predetermine." It's more about *setting* something. * **预订 (yùdìng):** Uses `订` (to order/subscribe). This is technically more accurate for commercial transactions where you are *ordering* a service or product (like a hotel room, a ticket, or a book). * **Mistake to Avoid:** Don't stress about it. In modern spoken and written Chinese, they are used almost interchangeably for booking and reserving. While `预订` might be more "correct" for a hotel, you will see `预定` used constantly. As a learner, you can use either for booking and be understood perfectly. ==== 2. 预定 (yùdìng) vs. 预约 (yùyuē) ==== This is a much more important distinction for learners. * **预定 (yùdìng):** Used to reserve a **thing, a space, or a seat**. (e.g., a room, a ticket, a table, a product). * **预约 (yùyuē):** Used to schedule an **appointment with a person or service**. (e.g., a doctor, a lawyer, a hairdresser, a consultant, a car mechanic). `约 (yuē)` means "to make an appointment." * **Common Mistake:** Saying `我想预定一个医生 (Wǒ xiǎng yùdìng yīgè yīshēng)`. This is incorrect. You don't "reserve a doctor" like a book. * **Correct Usage:** `我想跟医生预约一下 (Wǒ xiǎng gēn yīshēng yùyuē yīxià)`. (I'd like to make an appointment with the doctor.) ===== Related Terms and Concepts ===== * [[预订]] (yùdìng) - A nearly identical synonym, technically more specific to commercial orders but often used interchangeably with `预定`. * [[预约]] (yùyuē) - To make an appointment (with a person), not to reserve a thing. * [[安排]] (ānpái) - A broader term meaning "to arrange" or "to plan." You `安排` a schedule, and as part of that schedule, you might `预定` a flight. * [[订]] (dìng) - The single character "to order" or "to book," often used alone in compounds like `订票 (dìngpiào)` (to book a ticket) or `订房 (dìngfáng)` (to book a room). * [[预售]] (yùshòu) - Pre-sale. A noun or verb related to selling items before their official launch. * [[取消]] (qǔxiāo) - To cancel. The direct antonym of `预定`. You would `取消预定 (qǔxiāo yùdìng)` to cancel a reservation. * [[酒店]] (jiǔdiàn) - Hotel. A common place that you `预定`. * [[座位]] (zuòwèi) - Seat. A common thing you `预定` at a restaurant, theater, or on a train. * [[行程]] (xíngchéng) - Itinerary. A plan that can be `预定` (scheduled) in advance.