Table of Contents

bù néng: 不能 - Cannot, Must Not, To be Unable To

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 不能 (bù néng) literally translates to “not able,” creating a direct negation of ability or possibility.

Cultural Context and Significance

While a grammatical term, the use of 不能 (bù néng) is deeply tied to cultural norms of communication, particularly regarding refusal and face (面子, miànzi). In Western cultures, a direct “I can't” is common and often expected. In China, while 不能 (bù néng) can be used for a direct refusal, it's often softened to avoid causing the other person to lose face or to make the speaker seem unaccommodating. For instance, instead of a blunt “我不能帮你” (Wǒ bù néng bāng nǐ - I can't help you), a speaker might say “这个有点儿难办,我可能不能帮你” (Zhège yǒudiǎnr nán bàn, wǒ kěnéng bù néng bāng nǐ - This is a bit difficult, I might not be able to help you). This indirectness isn't about deception; it's about maintaining social harmony (和谐, héxié). Using 不能 (bù néng) to cite an external circumstance (“The rules say I cannot…”) is a common strategy to refuse a request without making it personal. It shifts the blame from a personal unwillingness to an objective, unchangeable reality.

Practical Usage in Modern China

不能 (bù néng) is extremely versatile and used constantly in daily life. Its meaning depends heavily on the context. 1. Expressing Lack of Physical or Inherent Ability: This is for things you are physically, mentally, or inherently unable to do at a particular moment.

2. Indicating Impossibility Due to Circumstances: Used when the situation, environment, or logic prevents an action.

3. Denoting Prohibition or Lack of Permission: In this context, it's often interchangeable with 不可以 (bù kěyǐ), but can sound slightly more like stating a general rule than a direct personal command.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The biggest challenge for learners is distinguishing 不能 from its close cousins, 不会 (bú huì) and 不可以 (bù kěyǐ). 1. 不能 (bù néng) vs. 不会 (bú huì) This is the most common point of confusion.

2. 不能 (bù néng) vs. 不可以 (bù kěyǐ) These two are often interchangeable when talking about rules or giving/denying permission.