Table of Contents

yùhuìzhě: 与会者 - Participant, Attendee, Conferee

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

By combining them, 与 (attend) + 会 (meeting) + 者 (person) literally means “a person who attends a meeting.”

Cultural Context and Significance

The use of 与会者 (yùhuìzhě) highlights the importance of formality and clear role-definition in Chinese professional culture. In many Western contexts, especially in more casual business environments, one might simply refer to “everyone at the meeting” or “the people who came.” While English has formal equivalents like “attendee” or “conferee,” 与会者 is the default and expected term in any formal written or spoken communication regarding a conference or meeting in China. Using this term signals that you understand the formal nature of the event and show respect for the established structure. It's less of a stylistic choice and more of a procedural necessity in professional contexts. This reflects a cultural inclination towards using specific, role-based language to maintain order and clarity in formal settings. Failure to use it in, for example, a company-wide email, might be seen as overly casual or even unprofessional.

Practical Usage in Modern China

与会者 is almost exclusively used in formal situations. Its usage is straightforward but context-dependent.

It is a neutral term, simply describing a person's role at a specific event. It is never used informally. For a party, you would use `客人 (kèrén)` (guests) or `朋友 (péngyou)` (friends). For a casual get-together, you might say `来的人 (lái de rén)` (the people who came).

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing 与会者 with the more general term 参加者 (cānjiāzhě).

Incorrect Usage Example:

Rule of Thumb: If you could call the event a “meeting” or “conference,” use 与会者. For almost any other activity, 参加者 is the safer and more appropriate choice.