Table of Contents

liǎng nán: 两难 - Dilemma, Predicament

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The characters combine literally and powerfully: 两 (two) + 难 (difficulties) = Two difficulties. This creates the meaning of a dilemma where you are faced with two hard choices.

Cultural Context and Significance

While “dilemma” is a universal concept, the context of a 两难 situation in Chinese culture is often deeply tied to social and familial obligations. The “two difficulties” are frequently not just about personal gain or loss, but about balancing conflicting duties. A classic 两难 scenario might involve the conflict between:

For example, choosing between staying in your hometown to care for aging parents versus accepting a dream job in a major city is a profound 两难 for many young Chinese people. Comparison to Western Culture: In the West, a dilemma is often framed as a personal, individualistic struggle (e.g., “What is best for *me*?”). In China, while personal feelings are important, the weight of how a decision impacts one's family, reputation (面子 - miànzi), and social harmony (和谐 - héxié) can make the 两难 feel much heavier and more complex. The “correct” choice is often the one that causes the least disruption to the collective group, even at great personal cost.

Practical Usage in Modern China

两难 (liǎng nán) is a common and versatile term used in various contexts, from casual conversations to formal business meetings.

The connotation is always one of stress, difficulty, and pressure. It's not a positive word, but it effectively communicates a complex and relatable human experience.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

A common mistake for learners is to use 两难 for any difficult situation. Remember, the key is the “两 (liǎng)” - there must be two distinct, conflicting options.