In many Western cultures, having a strong, independent opinion is almost always seen as a virtue. In China, the value of 主见 (zhǔjiàn) is more nuanced and context-dependent. On one hand, a person with 主见 (zhǔjiàn) is respected for being thoughtful, reliable, and not easily swayed. In modern business and among younger generations, it's an increasingly praised trait, seen as essential for leadership and innovation. On the other hand, traditional Chinese values like collectivism, harmony (和谐, héxié), and respect for elders/superiors can create situations where expressing strong personal opinions is discouraged. Asserting your 主见 (zhǔjiàn) too forcefully, especially against a senior or a group consensus, might be perceived as being stubborn (固执, gùzhí), disrespectful, or causing others to lose “face” (面子, miànzi). The cultural ideal is to have 主见 but to know when and how to express it appropriately. It's a delicate dance between maintaining your own judgment and preserving group harmony.
The term 主见 (zhǔjiàn) is commonly used to describe a person's character.