When combined, 事故 (shìgù) literally means an “event-mishap.” The character 事 (shì) establishes that it's an event, while 故 (gù) gives it the specific negative quality of being an unfortunate, unplanned incident.
In Chinese culture, 事故 (shìgù) is tightly linked to the concepts of 安全 (ānquán) - safety and 责任 (zérèn) - responsibility. There is a strong societal and governmental emphasis on preventing accidents, which is visible in ubiquitous public safety campaigns, strict workplace regulations, and school drills. A common slogan is “安全第一,预防为主” (Ānquán dì yī, yùfáng wéi zhǔ), meaning “Safety first, prevention is key.” Compared to the English word “accident,” 事故 (shìgù) carries a heavier weight and a stronger implication of accountability. While a minor event in English might be “just an accident” (implying no one is at fault), a 事故 in Chinese almost always triggers questions about its cause and who is responsible. This reflects a cultural perspective that values social order and holds that such disruptions are often preventable failures within a system, rather than purely random chance. Spilling a drink is an “oops,” but a car crash is a 事故 that requires an investigation and assignment of liability.
事故 (shìgù) is used in both formal and informal contexts, but it always retains its serious connotation.