Table of Contents

jiāo fèi: 交费 - To Pay a Fee, To Pay Bills

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

The term 交费 itself is a straightforward transactional word, but its cultural significance lies in the dramatic evolution of how this action is performed in China. For decades, to 交费 meant physically going to a specific location—the bank for a utility bill, the post office for a phone bill, or the school's finance office for tuition—and waiting in a long line (排队 - páiduì). This was a common, time-consuming part of daily life. Today, this has been almost entirely replaced by digital payments. The action of 交费 is now predominantly done through super-apps like WeChat Pay (微信支付) and Alipay (支付宝). These apps have integrated “Lifestyle Payment” or “Civic Services” sections where users can link their utility, internet, and other accounts and pay them with a few taps. So, while the word 交费 remains the same, the context has shifted from a physical, public chore to a private, instantaneous digital transaction. This reflects China's rapid leap into a cashless, mobile-first society. For a learner, understanding this transition is key to understanding modern life in China.

Practical Usage in Modern China

交费 is a high-frequency, practical term used in many contexts involving set charges.

The term is neutral in connotation and is standard in both spoken and written Chinese.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing 交费 with other words for “pay.”