Table of Contents

yōuhuìquàn: 优惠券 - Coupon, Voucher

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, `优惠 (yōuhuì)` means “favorable discount” or “preferential treatment.” Adding `券 (quàn)` turns it into a concrete object: a “favorable discount ticket,” or simply, a coupon.

Cultural Context and Significance

The concept of the `优惠券` taps into a deep-seated cultural appreciation for thriftiness and “smart consumption.” While getting a good deal is universal, the scale and integration of `优惠券` in China are unique. The Western idea of a coupon is often associated with physical newspaper clippings or specific discount codes you hunt for online. In China, the system is far more integrated and social. E-commerce platforms build coupon collection directly into the shopping experience—it's not an afterthought, but a primary step. This contrasts with Western e-commerce where a “promo code” box is often a final, optional step. In China, you actively “claim” (领取, lǐngqǔ) coupons from a product or store page before you even add items to your cart. Furthermore, the system is highly social. Apps like Pinduoduo and Meituan encourage users to share links with friends on WeChat to unlock better coupons or group deals. This transforms the solitary act of bargain hunting into a collective, social activity, reinforcing the importance of social connections in daily commerce. It's a modern, digital expression of getting by with a little help from your friends.

Practical Usage in Modern China

`优惠券` are ubiquitous in daily digital life in China.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for learners is the difference between `优惠券 (yōuhuìquàn)` and `折扣 (zhékòu)`.

Common Mistake:

Think of it this way: The store `打折` (gives a discount), so you get a `折扣` (a discount). To get an even better price, you might also be able to `用优惠券` (use a coupon) on top of it.