In Western cultures, particularly in the United States, “independence” is a highly prized virtue. Being called “dependent” is often an insult, implying weakness or immaturity. In China, the concept of 依赖 (yīlài) is far more nuanced and context-driven.
While excessive or unhealthy dependence is viewed negatively, a certain level of mutual dependence is the very fabric of Chinese society, which is built on a collectivist foundation.
Family and Filial Piety: Children are expected to
依赖 their parents for support well into young adulthood. In return, parents expect to be able to
依赖 their children in their old age. This is not seen as a burden but as a natural cycle and a core part of
孝顺 (xiàoshùn), or filial piety. It's a system of reciprocal care.
Interdependence vs. Independence: The Western ideal is often the “self-made man” who stands alone. The traditional Chinese ideal is the “harmonious person” who exists within a network of relationships. Therefore, mutual 依赖 within the family or a close-knit group is seen as a sign of a strong, healthy unit, not individual weakness. Where an American might say, “I don't want to be a burden,” a Chinese person might express a need for help as a way of reinforcing a close bond.