False Friend: “To Bless”: While
保佑 is often translated as “to bless,” it is not a direct equivalent. The English “bless” is much broader. You can “bless a meal,” “bless someone's heart,” or feel “blessed” to have a sunny day.
保佑 is specifically about
protection from a higher power. For a more general “blessing” or “good wish,” the word
祝福 (zhùfú) is far more common and appropriate.