Table of Contents

píngzhèng: 凭证 - Voucher, Credential, Proof, Certificate

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 凭证 (píngzhèng) literally translates to “that which is relied upon as proof.” This perfectly captures its function as a dependable, official document or item used for verification.

Cultural Context and Significance

The importance of 凭证 (píngzhèng) in China is tied to the society's emphasis on formal documentation and verification in official and commercial matters. While Western cultures also use receipts and vouchers, the concept of a `凭证` often carries a heavier weight, acting as the non-negotiable key to completing a process. For instance, in the West, a company's accounting department might accept a credit card statement for reimbursement. In China, they will almost certainly demand the official 发票 (fāpiào), a specific type of government-monitored `凭证`. This isn't just a receipt; it's a tax document and the only acceptable proof of the expense. This reliance on the correct `凭证` reflects a system where trust is often codified in official papers rather than just a handshake or a simple promise. For a learner, understanding this means knowing to always ask for, and carefully keep, any relevant `凭证`—be it a deposit slip, a warranty card, or an official invoice.

Practical Usage in Modern China

凭证 (píngzhèng) is a common and important term, especially in formal contexts.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for learners is distinguishing 凭证 (píngzhèng) from 证据 (zhèngjù) and 证明 (zhèngmíng).