Table of Contents

fēnbié: 分别 - Separately, To Distinguish, To Part

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

While a highly functional word, 分别 (fēnbié) as a verb for “parting” carries a subtle cultural weight. In Western cultures, a “goodbye” can be very casual. However, the act of 分别 (fēnbié) in China often implies a more significant or prolonged separation. It's not typically used for a friend you'll see tomorrow. This connects to the cultural importance placed on relationships (关系, guānxi). A 分别 is a notable event that marks a pause or end to a period of togetherness. Farewells can be more formal and emotional, acknowledging the transition. For example, a graduation or a move to another city would be a true 分别, often marked by a farewell dinner where feelings and well-wishes are shared. This contrasts with the quick “see ya!” common in many English-speaking contexts. The term thus reflects a more deliberate and acknowledged sense of parting.

Practical Usage in Modern China

分别 is incredibly common and its meaning changes based on its grammatical role.

1. As an Adverb: "Separately" or "Respectively"

This is the most frequent use. It clarifies that multiple subjects perform an action individually, or that an action is performed on multiple objects one by one. It adds structure and precision.

2. As a Verb: "To Part" or "To Leave Each Other"

This describes the mutual act of two or more people separating.

3. As a Verb: "To Distinguish" or "To Differentiate"

This is used to talk about telling two or more things apart. It's slightly more formal than its synonym 区分 (qūfēn).

4. As a Noun: "Difference" or "Distinction"

This usage is less common in conversation than the word 区别 (qūbié), but appears in more formal or literary writing.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes