In Chinese culture, particularly within its highly competitive education system, 及格 (jígé) holds a specific and potent meaning. The passing score in most Chinese schools and universities is 60 out of 100. Therefore, to 及格 is to get at least 60 points. While passing is objectively a success, the cultural emphasis is intensely focused on achieving high scores (高分 gāofēn). Simply “passing” can be viewed as underperforming or just doing the bare minimum. This is different from some Western contexts where “a pass is a pass” can be a perfectly acceptable outcome. In China, getting a grade that is “just” 及格 might be a cause for relief, but rarely for celebration among ambitious students or their parents. This mindset is humorously captured in the common student slogan: “及格万岁,多一分浪费” (jígé wànsuì, duō yī fēn làngfèi), which translates to “Long live the passing grade, any point more is a waste!” It's a tongue-in-cheek expression of rebellion against the pressure to achieve perfect scores, highlighting the tension between simply passing and the cultural expectation to excel.
及格 (jígé) is most frequently used in academic contexts but can be applied to any situation with a clear pass/fail standard.
The connotation is almost always neutral. It states a fact: the minimum standard was met. It is the absence of failure, not the presence of outstanding success.