Table of Contents

fǎnzhèng: 反正 - Anyway, In Any Case, Since

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

Practical Usage in Modern China

反正 is extremely common in spoken Mandarin. Its meaning shifts slightly based on the context.

1. As "Anyway" / "In Any Case" (To state an unchanging fact)

This is the most common usage. It dismisses other options or conditions because the outcome is fixed. e.g. 不管你同不同意,反正我要去。 (Bùguǎn nǐ tóng bù tóngyì, fǎnzhèng wǒ yào qù.) - Whether you agree or not, I'm going anyway.

2. As "Might As Well" / "Since..." (To justify an action)

This usage often implies making the best of a situation. It provides a reason for a decision based on existing, often unideal, circumstances. e.g. 反正都迟到了,我们不如先吃个早饭。 (Fǎnzhèng dōu chídào le, wǒmen bùrú xiān chī ge zǎofàn.) - Since we're already late, we might as well grab some breakfast first.

3. To Express Defiance or Stubbornness

When used with a strong tone, 反正 can sound defiant. It's like saying “I don't care what you think, because the bottom line is…” e.g. 你别劝我了,反正我不听。 (Nǐ bié quàn wǒ le, fǎnzhèng wǒ bù tīng.) - Don't try to persuade me, I'm not listening anyway.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes