By combining these two, 受骗 (shòupiàn) literally translates to “to receive deception.” This structure perfectly emphasizes the victim's perspective and the passive nature of being cheated. You are not the actor; you are the one who has suffered the act of deception.
While being cheated is a universal experience, 受骗 (shòupiàn) taps into specific cultural anxieties in modern China. With the rapid rise of e-commerce and digital communication, topics like online shopping scams (`网购诈骗 wǎnggòu zhàpiàn`) and telecommunication fraud (`电信诈骗 diànxìn zhàpiàn`) are frequent subjects of news reports and public service announcements. In English, one might say “I was duped” or “I got conned.” 受骗 carries a similar meaning but often feels slightly more formal and carries a stronger sense of “suffering” due to the character 受. Furthermore, in a culture that values social harmony and trust within relationships (关系 guānxi), being deceived by an acquaintance or business partner is more than just a financial loss—it's also a significant loss of face (面子 miànzi). Admitting you were 受骗 can be embarrassing as it implies a lapse in judgment. Therefore, the term carries weight and is used to describe a genuinely negative and often painful experience.
受骗 is a standard and widely understood term used in various contexts, from casual conversation to formal news reporting.