Example 1:
你好,我叫大卫。
Pinyin: Nǐ hǎo, wǒ jiào Dàwèi.
English: Hello, my name is David.
Analysis: The most basic and essential use of 叫 for self-introduction.
Example 2:
老师叫我们多练习写汉字。
Pinyin: Lǎoshī jiào wǒmen duō liànxí xiě Hànzì.
English: The teacher told us to practice writing Chinese characters more.
Analysis: A perfect example of the causative usage. The teacher (Subject) tells us (Person) to practice (Verb Phrase).
Example 3:
你听,外面有只狗在叫。
Pinyin: Nǐ tīng, wàimiàn yǒu zhī gǒu zài jiào.
English: Listen, there's a dog barking outside.
Analysis: Here, 叫 is used for an animal's cry. It's a general term; it can mean bark, meow, chirp, etc., depending on the animal.
Example 4:
这个东西中文叫什么?
Pinyin: Zhège dōngxi Zhōngwén jiào shénme?
English: What is this thing called in Chinese?
Analysis: A very useful phrase for learners. It shows how 叫 is used to ask for the name of an object, not just a person.
Example 5:
你能帮我叫一辆出租车吗?
Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ jiào yí liàng chūzūchē ma?
English: Can you help me call a taxi?
Analysis: Demonstrates the practical use of 叫 for ordering a service.
Example 6:
他疼得叫了起来。
Pinyin: Tā téng de jiào le qǐlái.
English: He cried out in pain.
Analysis: Shows 叫 used for a human cry or shout caused by a strong emotion or physical sensation. The `起来 (qǐlái)` indicates the beginning of the action.
Example 7:
别叫我的全名,叫我安娜就行。
Pinyin: Bié jiào wǒ de quánmíng, jiào wǒ Ānnà jiù xíng.
English: Don't call me by my full name, just calling me Anna is fine.
Analysis: This example contrasts calling someone by a full name versus a given name, highlighting its use in social preferences.
Example 8:
经理叫他去办公室一趟。
Pinyin: Jīnglǐ jiào tā qù bàngōngshì yí tàng.
English: The manager asked him to go to the office.
Analysis: Another clear example of the causative structure, common in workplace contexts.
Example 9:
我不叫李雷,你认错人了。
Pinyin: Wǒ bú jiào Lǐ Léi, nǐ rèn cuò rén le.
English: My name isn't Li Lei, you've got the wrong person.
Analysis: Demonstrates the negative form, `不叫 (bú jiào)`.
Example 10:
快迟到了,我们叫个外卖在公司吃吧。
Pinyin: Kuài chídào le, wǒmen jiào ge wàimài zài gōngsī chī ba.
English: We're almost late, let's order takeout and eat at the office.
Analysis: A highly authentic sentence you'd hear in modern urban China, combining the sense of urgency with the convenience of ordering food via 叫.