When combined, you get 合作 (hézuò)—“working together”—and 共赢 (gòngyíng)—“winning together.” The full phrase, `合作共赢`, paints a clear picture: by joining forces and working together, we can all achieve a profitable victory.
`合作共赢` is more than just a business buzzword; it's a cornerstone of modern China's official ideology for both economic development and international relations. While the West has the concept of a “win-win situation” (popularized by Stephen Covey), it is often viewed through a transactional lens—as a clever negotiation tactic to close a single deal. `合作共赢`, in the Chinese context, is deeper and more relational. It is:
This phrase is used to frame China's global initiatives, like the Belt and Road Initiative, as non-threatening, collaborative projects that aim to lift all participating nations. It counters the Western narrative of a “zero-sum game” (零和博弈, línghé bóyì), where one country's gain is another's loss.
This is a formal and positive term, primarily used in professional and political contexts.