Table of Contents

tóng zhōu gòng jì: 同舟共济 - To be in the same boat; To pull together through adversity

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The characters literally assemble into “same boat (同舟), together cross/aid (共济).” The phrase paints a vivid picture that directly translates to its metaphorical meaning: when we share a common vessel (our company, our country, our planet) navigating a difficult passage (a crisis), we must work together to reach the other side safely.

Cultural Context and Significance

The origin of this idiom is famously recorded in *Sun Tzu's The Art of War* (孙子兵法). Sun Tzu uses it to illustrate how circumstance can forge alliances. He states that even people from the rival states of Wu and Yue—who were bitter enemies—would cooperate like the left and right hands if they were in the same boat and caught in a storm. This story highlights a core value in Chinese culture: the power of a shared fate to transcend individual differences and even long-standing animosity. It's a pragmatic application of collectivism, where the survival and well-being of the group become the paramount priority in a crisis. While the English idiom “to be in the same boat” is similar, 同舟共济 carries a much stronger, more proactive call to action. “In the same boat” can simply describe a shared predicament (e.g., “We're both going to get in trouble for being late”). 同舟共济, however, contains the solution: we must actively help each other because of our shared predicament. It is a moral and practical imperative for unity and mutual aid.

Practical Usage in Modern China

同舟共济 is a formal and often inspirational idiom. You won't hear it used for trivial, everyday problems.

The connotation is always positive, noble, and inspiring.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes