In Chinese culture, generosity (`大方 dàfang`) and the willingness to share are cornerstones of social harmony and building relationships (`关系 guānxi`). Treating friends to meals, giving thoughtful gifts, and helping out in times of need are not just nice gestures; they are fundamental social obligations. Therefore, being labeled `吝啬` is a significant social condemnation. It suggests a person is selfish, unwilling to participate in the reciprocal nature of social life, and cannot be relied upon to fulfill their social duties. It damages one's “face” (`面子 miànzi`) and can lead to social isolation. `吝啬` (Stingy) vs. `节俭` (Frugal): This is a critical distinction. In Western culture, being “frugal” or “thrifty” is generally a respected trait. The same is true in China, where `节俭` (jiéjiǎn) is a celebrated virtue.
For example, a person who brings their own lunch to work to save money is `节俭`. A wealthy person who refuses to contribute to a group gift for a colleague's wedding is `吝啬`.
`吝啬` is a common word in daily conversation, though it carries a heavy negative weight.