Table of Contents

hán shā shè yǐng: 含沙射影 - To Insinuate, Make Veiled Attacks, Slander Indirectly

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The four characters combine to create a powerful metaphor. “Holding sand” represents the concealed, harmful words or accusations. “Shooting a shadow” represents the indirect nature of the attack. You aren't targeting the person directly, but their “shadow”—their reputation, their public image, or an unnamed figure that everyone knows refers to them.

Cultural Context and Significance

The origin of `含沙射影` comes from ancient Chinese folklore about a mythical creature called a `蜮` (yù). This creature was said to live in water and would spit sand at the shadows of people passing by, causing them to fall gravely ill. This story gives the idiom a deep-seated cultural resonance, associating it with a hidden, almost venomous danger. In a culture that often prioritizes social harmony (和谐, héxié) and the preservation of “face” (面子, miànzi), direct confrontation is frequently avoided. `含沙射影` represents the dark side of this indirectness. While indirectness can be used for politeness, this idiom describes its weaponization for malicious purposes. It is universally condemned as a dishonorable and petty way to behave. A Western comparison might be “subtweeting” or making a “passive-aggressive” comment. For example, posting on social media, “So disappointed when people you trust turn out to be completely incompetent,” without naming a specific person. However, `含沙射影` often carries a stronger connotation of calculated malice and slander than a simple passive-aggressive jab. It implies a deliberate attempt to ruin someone's reputation from the shadows.

Practical Usage in Modern China

`含沙射影` is a very common idiom used to call out sneaky, indirect behavior. Its connotation is always strongly negative.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes