Table of Contents

luōsuo: 啰嗦 - Long-winded, Wordy, Verbose

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The combination of two characters, both emphasizing the mouth and the act of speaking, creates a powerful image of non-stop talking, which perfectly captures the essence of being “long-winded” or “nagging.”

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, 啰嗦 (luōsuo) holds a special place, particularly within the family. While no one enjoys being nagged, the “啰嗦” of a parent or grandparent is often understood as an expression of deep care and concern. A mother who repeatedly tells her child to eat more, study harder, and wear warm clothes is being 啰嗦, but it stems from love. This creates a fascinating dual perception of the word. A useful comparison in Western culture is the concept of “nagging” or being a “broken record.” However, there's a subtle difference. “Nagging” in English is almost exclusively negative and implies pestering. 啰嗦, while still annoying, can sometimes be viewed with a degree of affectionate tolerance when it comes from a close elder. It reflects a cultural value where showing care, even through repetitive reminders, is a fundamental part of familial relationships. Outside of this family context, however, being 啰嗦 is seen just as negatively as in the West—as being inefficient, annoying, and wasting time.

Practical Usage in Modern China

啰嗦 (luōsuo) is an extremely common, informal term used in everyday conversation. You will hear it among friends, family, and colleagues in casual settings.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes