guójì guānxì: 国际关系 - International Relations
Quick Summary
Keywords: guójì guānxì, guoji guanxi, 国际关系, what is guoji guanxi, international relations in Chinese, China's international relations, Chinese foreign policy, diplomacy in Chinese, Sino-US relations
Summary: Learn the meaning and use of 国际关系 (guójì guānxì), the Chinese term for “International Relations.” This entry breaks down the characters, explores its crucial role in understanding China's modern foreign policy, and provides practical example sentences. Discover how 国际关系 is discussed in news, academia, and official statements, and understand its distinction from the personal concept of guānxi
.
Core Meaning
Pinyin (with tone marks): guójì guānxì
Part of Speech: Noun
HSK Level: HSK 6
Concise Definition: The academic study and practical conduct of interactions between nation-states.
In a Nutshell: 国际关系 (guójì guānxì) is the direct and formal equivalent of “International Relations” or “Foreign Affairs” in English. It's a compound word that you'll encounter in academic settings, news reports, and government discussions about diplomacy, global politics, trade agreements, and conflicts between countries.
Character Breakdown
国 (guó): Nation, country, state. The character originally depicted a walled area (囗) with a weapon (戈) inside, symbolizing a defended territory or state.
际 (jì): Border, boundary, between. It refers to the space or connection point between two or more things.
关 (guān): To relate to, concern; a gate, a pass. In this context, it signifies a connection or relevance.
系 (xì): System, connection, relationship. It points to a structured link or tie between entities.
The term is formed by two distinct words: 国际 (guójì), meaning “international” (literally “between nations”), and 关系 (guānxi), meaning “relations” or “relationship.” Combined, 国际关系 (guójì guānxì) literally and logically translates to “international relations.”
Cultural Context and Significance
Unlike culturally-specific terms like 关系 (guānxi) or 面子 (miànzi), 国际关系 (guójì guānxì) is a modern, universal concept directly corresponding to its Western counterpart. Its significance in China, however, is deeply colored by the country's historical experience and contemporary ambitions.
In Western discourse, “international relations” is often discussed within the framework of a “rules-based international order,” often led by the United States. In China, the discussion of 国际关系 places a much stronger emphasis on core principles like:
主权 (zhǔquán): Sovereignty
互不干涉内政 (hù bù gānshè nèizhèng): Mutual non-interference in internal affairs
和平共处 (hépíng gòngchǔ): Peaceful coexistence
These principles, rooted in China's “Century of Humiliation” and its post-1949 foreign policy, are fundamental to how China views its interactions with other nations. Modern concepts promoted by Beijing, such as the “Community of Common Destiny for Mankind” (人类命运共同体, rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ), are expressions of its vision for a new type of 国际关系.
Practical Usage in Modern China
This is a formal and specific term used in distinct contexts.
In Academia: It is a major field of study (专业, zhuānyè) in Chinese universities. A student might say they are studying 国际关系.
In News and Media: News anchors, journalists, and political commentators use this term constantly when analyzing global events, diplomatic visits, or trade disputes. It is standard vocabulary on CCTV news.
In Government and Diplomacy: All official government statements, policy documents, and speeches concerning foreign affairs will use 国际关系.
It is not typically used in casual, everyday conversation unless the topic is specifically about geopolitics. For relationships between individual people from different countries, you would use other words like 朋友 (péngyou - friend) or 同事 (tóngshì - colleague).
Example Sentences
Example 1:
我大学的专业是国际关系。
Pinyin: Wǒ dàxué de zhuānyè shì guójì guānxì.
English: My major in university is International Relations.
Analysis: A common and straightforward use of the term in an academic context.
Example 2:
当前的国际关系非常复杂,充满了挑战和机遇。
Pinyin: Dāngqián de guójì guānxì fēicháng fùzá, chōngmǎnle tiǎozhàn hé jīyù.
English: The current state of international relations is very complex, full of challenges and opportunities.
Analysis: This sentence reflects a typical high-level observation one might read in an article or hear from a political analyst.
Example 3:
这次会议旨在促进更加稳定和健康的国际关系。
Pinyin: Zhè cì huìyì zhǐ zài cùjìn gèngjiā wěndìng hé jiànkāng de guójì guānxì.
English: This conference aims to promote more stable and healthy international relations.
Analysis: Demonstrates the formal, diplomatic use of the term, often paired with positive adjectives like “stable” (稳定) and “healthy” (健康).
Example 4:
经济因素在现代国际关系中扮演着越来越重要的角色。
Pinyin: Jīngjì yīnsù zài xiàndài guójì guānxì zhōng bànyǎnzhe yuèláiyuè zhòngyào de juésè.
English: Economic factors play an increasingly important role in modern international relations.
Analysis: This shows how the term can be modified by words like “modern” (现代) and used to discuss specific aspects of the field.
Example 5:
了解历史是理解当今国际关系的关键。
Pinyin: Liǎojiě lìshǐ shì lǐjiě dāngjīn guójì guānxì de guānjiàn.
English: Understanding history is the key to comprehending today's international relations.
Analysis: A sentence expressing a general truth, suitable for academic or intellectual discussions.
Example 6:
两国领导人就双边及国际关系等问题交换了意见。
Pinyin: Liǎng guó lǐngdǎorén jiù shuāngbiān jí guójì guānxì děng wèntí jiāohuànle yìjiàn.
English: The leaders of the two countries exchanged views on bilateral and international relations issues.
Analysis: This is standard diplomatic language you would find in a government press release after a summit.
Example 7:
他的新书分析了气候变化对国际关系的影响。
Pinyin: Tā de xīn shū fēnxīle qìhòu biànhuà duì guójì guānxì de yǐngxiǎng.
English: His new book analyzes the impact of climate change on international relations.
Analysis: Shows how 国际关系 serves as a subject of academic inquiry.
Example 8:
Example 9:
学习国际关系需要有全球视野。
Pinyin: Xuéxí guójì guānxì xūyào yǒu quánqiú shìyě.
English: Studying international relations requires a global perspective.
Analysis: A sentence describing the mindset needed for the field.
Example 10:
新技术的出现正在重塑国际关系的格局。
Pinyin: Xīn jìshù de chūxiàn zhèngzài chóngsù guójì guānxì de géjú.
English: The emergence of new technologies is reshaping the landscape of international relations.
Analysis: Highlights the dynamic nature of the field, often discussed in forward-looking analyses.
Nuances and Common Mistakes
The most critical mistake for learners is confusing 国际关系 (guójì guānxì) with its component word, 关系 (guānxi).
`国际关系 (guójì guānxì)`: Strictly refers to the political, economic, and diplomatic relationships between countries. It is an impersonal, macro-level concept.
`关系 (guānxi)`: Refers to personal connections, social networks, and the implicit system of mutual obligation and favor in Chinese culture. It is a personal, micro-level concept.
Incorrect Usage:
`我和我的德国朋友有很好的国际关系。` (Wǒ hé wǒ de déguó péngyǒu yǒu hěn hǎo de guójì guānxì.)
Why it's wrong: This incorrectly applies a geopolitical term to a personal friendship.
Correct Usage: `我和我的德国朋友关系很好。` (Wǒ hé wǒ de déguó péngyǒu guānxì hěn hǎo.) - “My German friend and I have a very good relationship.”
Think of it this way: a country's Ministry of Foreign Affairs manages 国际关系, while an individual builds personal 关系. They are not interchangeable.
外交 (wàijiāo) - Diplomacy. This is the primary tool and practice within the field of
国际关系.
政治 (zhèngzhì) - Politics. The broader field that encompasses both domestic politics and international relations.
主权 (zhǔquán) - Sovereignty. A cornerstone concept in China's approach to
国际关系.
中美关系 (zhōng měi guānxì) - Sino-US relations. The most frequently discussed specific bilateral relationship in the context of global
国际关系.
全球化 (quánqiúhuà) - Globalization. A major force that shapes and complicates modern
国际关系.
地缘政治 (dìyuán zhèngzhì) - Geopolitics. A subfield of
国际关系 that focuses on the influence of geography on politics and relations.
一带一路 (yīdài yīlù) - Belt and Road Initiative. China's signature foreign policy project, a key component of its contemporary
国际关系 strategy.
和平共处五项原则 (hépíng gòngchǔ wǔ xiàng yuánzé) - The Five Principles of Peaceful Coexistence. The foundational principles guiding China's foreign policy and its handling of
国际关系 since the 1950s.
关系 (guānxi) - Relationship, connections. The famous cultural concept. It is crucial to understand how this differs from the geopolitical term.