Table of Contents

huàile: 坏了 - Broken, Spoiled, "Oh no!"

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Together, 坏了 (huàile) literally means “has become bad/broken,” perfectly capturing its use for describing a change from a working state to a non-working one.

Cultural Context and Significance

The true power of 坏了 (huàile) lies in its use as a spontaneous interjection. While an English speaker might say “The air conditioner is broken,” a Chinese speaker is just as likely to walk into a hot room and exclaim, “坏了! (Huàile!)” before even mentioning the AC.

This reflects a certain pragmatism in daily Chinese culture. It's less about a dramatic outburst and more about an immediate, verbal acknowledgment of a problem that needs to be dealt with. It's a shared, common expression of mild frustration that everyone understands instantly.

Practical Usage in Modern China

坏了 (huàile) is extremely common and primarily informal. Its meaning is almost entirely dependent on context.

1. Describing Broken Objects

This is the most literal meaning. It's used for any device, machine, or object that has stopped functioning correctly. `My computer is broken.` → `我的电脑坏了。 (Wǒ de diànnǎo huàile.)` `The lightbulb burned out.` → `灯泡坏了。 (Dēngpào huàile.)`

2. Describing Spoiled Food

When food is no longer good to eat, whether it's rotten, moldy, or stale, 坏了 is the perfect term. `This milk has gone bad.` → `这个牛奶坏了。 (Zhège niúnǎi huàile.)` `The leftovers have spoiled.` → `剩菜坏了。 (Shèngcài huàile.)`

3. As an Interjection ("Oh no! / Shoot!")

This is the most common and versatile use in conversation. It expresses the realization that a situation has gone wrong. The subject isn't an object, but the situation itself. `(Realizing you forgot your keys)` → “坏了,我忘了带钥匙!” (Huàile, wǒ wàngle dài yàoshi!) `(Realizing you're late for a meeting)` → “坏了,我们要迟到了!” (Huàile, wǒmen yào chídàole!)

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes