When combined, 够了 (gòu le) literally means “it has become sufficient,” which is used to mean “that's enough.”
While Chinese culture often values indirectness and maintaining social harmony (和气 - héqi), the phrase “够了!” is a powerful tool for setting direct boundaries. It's a verbal line in the sand. When used in a frustrated or angry tone, it signals that someone's patience has completely run out. It's a shift from polite endurance to direct confrontation. For a culture that can be less confrontational than many Western cultures, deploying a sharp “够了!” can feel more dramatic and final. It implies that the other person has gone beyond the acceptable limit or “degree” (度 - dù) of behavior. This contrasts with the English “That's enough,” which, while having the same range of meanings, might be used more casually in a confrontational setting. In Chinese, an emotional “够了!” is a clear sign that the situation has become serious and a respectful relationship is at risk if the behavior continues.
The meaning of “够了” is almost entirely dependent on tone and context.