Table of Contents

wěituō: 委托 - To Entrust, Delegate, Commission

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, clarity in roles and responsibilities is highly valued, especially in formal settings. 委托 (wěituō) is the linguistic tool for creating this clarity. It establishes a formal agreement, whether spoken or written, that one party is now acting on behalf of another. This is different from the Western concept of simply “asking someone to do something.” While you might informally ask a colleague for help, to 委托 them implies a formal transfer of authority for a specific task. For example, if your manager 委托s you to lead a project, it means you have been officially designated and are now responsible for its outcome. This contrasts with the concept of 人情 (rénqíng), which is about informal, relationship-based favors. 委托 is transactional and professional; 人情 is personal and reciprocal. Using 委托 removes the ambiguity of a personal favor and frames the interaction within a professional or legal context.

Practical Usage in Modern China

委托 is primarily used in formal contexts. Using it for a small, casual favor would sound strange and overly dramatic.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes