Table of Contents

xífù: 媳妇 - Wife, Daughter-in-law

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

The dual meaning of 媳妇 (xífù) is a direct reflection of traditional Chinese family structure. In a patriarchal and patrilocal society, a woman would marry *into* her husband's family, leaving her own to live with his parents. From the family's perspective, the most important new role she took on was that of the 儿媳 (érxí), or daughter-in-law, responsible for carrying on the family line and caring for her in-laws. For a husband living in this extended family unit, his “wife” and his parents' “daughter-in-law” were the same person. Over time, especially in Northern China, it became natural for the husband to also adopt the term 媳妇 to refer to his wife, blurring the lines between the two roles. This contrasts sharply with Western culture, where the nuclear family is the norm. A man would almost never refer to his wife as his “daughter-in-law,” as those roles are seen as entirely distinct and belonging to different generational relationships (his relationship vs. his parents' relationship). The use of 媳妇 in Chinese highlights a more collectivist view of family, where an individual's identity is deeply intertwined with the larger family unit.

Practical Usage in Modern China

As "Wife" (Informal, Regional)

This is a very common usage in Northern China (e.g., Beijing, Dongbei/Northeast China). It is affectionate and used in everyday conversation. A man introducing his wife might proudly say, “这是我媳妇” (This is my wife). It feels a bit more traditional and grounded than the more modern-sounding 老婆 (lǎopó). Using it in Southern China (e.g., Guangzhou, Shanghai) might cause confusion, as people there tend to stick to the “daughter-in-law” meaning.

As "Daughter-in-law" (Universal)

This is the original and universally understood meaning across all of China. Parents will refer to their son's wife as their 媳妇. This usage is clear and unambiguous, regardless of region. The relationship between a mother-in-law (婆婆, pópo) and her 媳妇 (xífù) is a major theme in Chinese family dramas.

Formality

媳妇 (xífù) is generally informal or colloquial. For formal contexts, such as on legal documents, in official speeches, or in writing, the term 妻子 (qīzi) is the appropriate choice.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes