The Amway Phenomenon: Amway, a multi-level marketing (MLM) company, entered China in the 1990s. Its distributors became famous (and sometimes infamous) for their highly enthusiastic, persistent, and almost missionary-like methods of selling products and recruiting new members, often targeting friends, family, and acquaintances. This high-pressure “recommendation” style became a widely recognized social phenomenon.
From Noun to Verb: Around the 2010s, Chinese internet users, particularly in anime, gaming, and celebrity fandoms, co-opted the term. They jokingly compared their own passionate efforts to promote their favorite things to the methods of Amway salespeople. Saying “I want to 安利 this drama to you” became a self-aware, humorous way to say “I am so passionate about this that I must convince you to like it too.”
Comparison to Western Concepts: “To anli” is much stronger than simply “to recommend.” It's closer to “to hype up,” “to rave about,” or “to shill for” (in a non-negative, fan-driven way). While someone in English might say “You have to try this!,” the use of `安利` carries an extra layer of meaning that acknowledges the almost comical intensity of the recommendation, directly referencing the cultural memory of Amway's sales tactics.