Table of Contents

shíshī: 实施 - To Implement, To Carry Out, To Put into Effect

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 实施 (shíshī) literally means “to carry out the real” or “to make something actual.” This perfectly captures the essence of taking a plan off the drawing board and making it a functioning reality.

Cultural Context and Significance

The term 实施 (shíshī) is deeply embedded in the structured, top-down approach often seen in Chinese governance and large corporations. China's famous Five-Year Plans (五年计划, wǔnián jìhuà) are a prime example; they are created at the highest level and then 实施 (implemented) by various ministries, provinces, and companies across the country. A helpful comparison for Western learners is to contrast 实施 (shíshī) with the English word “implement.” While they are close translations, 实施 carries a heavier weight of formality and scale. You could say “I'm going to implement a new workout routine” in English, but saying 我要实施一个新的健身计划 (Wǒ yào shíshī yīgè xīn de jiànshēn jìhuà) in Chinese sounds overly grand and a bit strange for a personal matter. 实施 is reserved for actions with a broader impact—company policies, government regulations, or large-scale projects. This reflects a cultural tendency to use specific vocabulary for official, collective actions versus personal ones.

Practical Usage in Modern China

实施 (shíshī) is a formal word you will frequently encounter in written documents, news reports, and formal meetings. It is rarely used in casual, everyday conversation.

Its connotation is neutral; it simply states the action of putting something into effect. The outcome can be positive or negative.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for learners is the difference between 实施 (shíshī) and 执行 (zhíxíng).

Common Mistake:

In short: You 实施 a plan, and you 执行 a task.