The concept of the 岳母 is deeply rooted in Chinese family culture, which traditionally emphasizes filial piety and respect for elders. The relationship between a son-in-law (女婿, nǚxu) and his mother-in-law is a crucial one that can significantly impact the harmony of the extended family. Compared to the Western concept of a “mother-in-law,” the Chinese 岳母 often plays a more integral role in the couple's life. It is common for the 岳母 to be heavily involved in major life decisions, such as buying a house, and to play a hands-on role in raising her grandchildren. In modern China, this has given rise to the phenomenon of the “丈母娘经济” (zhàngmuniáng jīngjì) or the “mother-in-law economy.” This refers to the social pressure where a prospective mother-in-law's expectations—that her daughter's future husband must own a car and an apartment—drive the economic behavior of young men, pushing them to work harder and save more before getting married. This reflects the 岳母's deep concern for her daughter's future security and stability.
While 岳母 is the correct and formally recognized term, its usage in daily conversation has nuances.
1. 丈母娘 (zhàngmuniáng): This is the most common colloquial term for one's mother-in-law. It's less formal than 岳母 but still perfectly respectful. It's the equivalent of saying “my mother-in-law” in a casual conversation in English.
2. **妈 (mā):** To show closeness and integration into the family, a man will often call his mother-in-law "Mom" (妈, mā) directly, just as he would his own mother. This is the warmest and most common form of direct address.