Example 1:
小心点,别把我的相机弄坏了!
Pinyin: Xiǎoxīn diǎn, bié bǎ wǒ de xiàngjī nòng huài le!
English: Be careful, don't break my camera!
Analysis: A classic warning. The structure `别把 + [Object] + 弄坏了` (bié bǎ… nòng huài le) is a very common way to tell someone not to break something.
Example 2:
对不起,我不小心把你的杯子弄坏了。
Pinyin: Duìbuqǐ, wǒ bù xiǎoxīn bǎ nǐ de bēizi nòng huài le.
English: I'm sorry, I accidentally broke your cup.
Analysis: This is a great example of taking responsibility. The phrase `不小心` (bù xiǎoxīn), “accidentally,” softens the blame.
Example 3:
我的电脑好像被我弄坏了,开不了机。
Pinyin: Wǒ de diànnǎo hǎoxiàng bèi wǒ nòng huài le, kāi bu liǎo jī.
English: It seems like my computer was broken by me, it won't turn on.
Analysis: Here, the passive structure `被` (bèi) is used to emphasize that the computer was the recipient of the breaking action. `开不了机` (kāi bu liǎo jī) is a common phrase for a device that won't boot up.
Example 4:
是谁把玩具弄坏的?
Pinyin: Shì shéi bǎ wánjù nòng huài de?
English: Who broke the toy?
Analysis: The `是…的` (shì…de) structure is used here to seek specific information about the past event—in this case, who was the one that did the breaking.
Example 5:
他总是把事情弄坏,我们不能再相信他了。
Pinyin: Tā zǒngshì bǎ shìqing nòng huài, wǒmen bùnéng zài xiāngxìn tā le.
English: He always messes things up, we can't trust him anymore.
Analysis: An excellent example of 弄坏 used abstractly. Here, it means “to ruin” or “mess up” a situation (事情 - shìqing).
Example 6:
如果你一直这样玩手机,迟早会把它弄坏。
Pinyin: Rúguǒ nǐ yīzhí zhèyàng wán shǒujī, chízǎo huì bǎ tā nòng huài.
English: If you keep playing with your phone like this, you'll break it sooner or later.
Analysis: `迟早` (chízǎo) means “sooner or later.” This sentence shows how 弄坏 can be used to talk about a future possibility.
Example 7:
这台洗衣机是不是被你弄坏了?
Pinyin: Zhè tái xǐyījī shì bu shì bèi nǐ nòng huài le?
English: Did you break this washing machine?
Analysis: A direct question of accusation. The `是不是` (shì bu shì) structure turns the statement into a yes/no question.
Example 8:
我弟弟很淘气,已经弄坏三个遥控器了。
Pinyin: Wǒ dìdi hěn táoqì, yǐjīng nòng huài sān ge yáokòngqì le.
English: My little brother is very naughty, he has already broken three remote controls.
Analysis: Shows a repeated action. `淘气` (táoqì) is a perfect adjective for a kid who is likely to 弄坏 things.
Example 9:
他的一句玩笑话把整个气氛都弄坏了。
Pinyin: Tā de yí jù wánxiàohuà bǎ zhěnggè qìfēn dōu nòng huài le.
English: A single joke from him ruined the entire atmosphere.
Analysis: Another abstract usage. Here, a good atmosphere/vibe (`气氛` - qìfēn) is the “thing” that was “broken” or ruined.
Example 10:
这个拉链有点问题,我怕再拉会把它弄坏。
Pinyin: Zhège lāliàn yǒudiǎn wèntí, wǒ pà zài lā huì bǎ tā nòng huài.
English: This zipper has a bit of a problem, I'm afraid if I pull it again I'll break it.
Analysis: This shows fear or apprehension about potentially breaking something. `怕` (pà) means “to fear” or “to be afraid of.”