When combined, 志愿 (zhìyuàn) literally means an “ambition-wish.” This fusion creates a word that expresses a desire that is both a firm goal (the 志 part) and a deep, personal hope (the 愿 part).
The term 志愿 holds significant weight in two major areas of Chinese life, offering a window into both traditional values and modern societal shifts. 1. The Gaokao Aspiration (高考志愿): For Chinese teenagers, 志愿 is most famously associated with the 高考 (gāokǎo), the national college entrance exam. After receiving their scores, students must 填报志愿 (tiánbào zhìyuàn), or “fill in their application choices.” This is a monumental, life-altering decision. Unlike the American system where students often apply to many universities, the Chinese system has historically been more rigid. A student's list of 志愿 is a carefully ranked declaration of their desired universities and majors. The “first choice” (第一志愿 dìyī zhìyuàn) is a statement of their ultimate dream. This process is filled with immense pressure and family consultation, as this single list can determine a person's entire career path and future social standing. The word 志愿 here isn't just an “application”—it's a formal declaration of one's life's aspiration. 2. The Spirit of Volunteerism (志愿精神): While volunteerism is a global concept, its modern form in China has unique cultural roots. The concept of 志愿服务 (zhìyuàn fúwù - volunteer service) gained massive momentum after national events like the 2008 Beijing Olympics and the 2008 Sichuan Earthquake, where millions of citizens, or 志愿者 (zhìyuànzhě), mobilized to help. This spirit connects to the traditional collectivist value of contributing to the group's welfare. However, modern volunteerism is also a symbol of growing civic engagement and individual expression. To be a 志愿者 is seen as a noble act, reflecting a person's high moral character and willingness to contribute to society without expecting material reward.
志愿 is used in both formal and specific contexts.