Example 1:
他今天没来上班,真怪。
Pinyin: *Tā jīntiān méi lái shàngbān, zhēn guài.*
English: He didn't come to work today, how strange.
Analysis: Here, 怪 is used as a simple adjective to describe an unusual or unexpected situation.
Example 2:
这件事不怪你,是我的问题。
Pinyin: *Zhè jiàn shì bú guài nǐ, shì wǒ de wèntí.*
English: This matter isn't your fault, it's my problem.
Analysis: A classic example of using the verb “blame” (in its negative form) to reassure someone and take responsibility, promoting social harmony.
Example 3:
你怎么用这么怪的眼神看我?
Pinyin: *Nǐ zěnme yòng zhème guài de yǎnshén kàn wǒ?*
English: Why are you looking at me with such a weird expression?
Analysis: 怪 modifies “眼神” (yǎnshén - gaze/expression), showing its use in describing specific, odd behaviors.
Example 4:
这孩子一个人在家,怪可怜的。
Pinyin: *Zhè háizi yí ge rén zài jiā, guài kělián de.*
English: This child is home alone, it's quite pitiful.
Analysis: This demonstrates the adverbial use of 怪 to mean “quite” or “rather,” often with a tone of sympathy. The `的 (de)` at the end is typical for this structure.
Example 5:
你别怪他,他也是第一次做。
Pinyin: *Nǐ bié guài tā, tā yě shì dì yī cì zuò.*
English: Don't blame him, it's his first time doing it too.
Analysis: A common way to defend someone or ask for leniency, using `别怪…` (bié guài… - “don't blame…”).
Example 6:
我感觉有点儿不舒服,肚子里怪怪的。
Pinyin: *Wǒ gǎnjué yǒudiǎnr bù shūfu, dùzi lǐ guàiguai de.*
English: I feel a bit unwell, my stomach feels weird.
Analysis: The reduplication `怪怪的 (guàiguai de)` is a common colloquial way to soften the adjective and mean “a little bit weird” or “kind of strange.”
Example 7:
难怪他这么高兴,原来他通过了考试。
Pinyin: *Nánguài tā zhème gāoxìng, yuánlái tā tōngguò le kǎoshì.*
English: No wonder he's so happy; it turns out he passed the exam.
Analysis: This shows 怪 as part of the very common word `难怪 (nánguài)`, which means “no wonder.” It literally means “hard to blame (the situation for being this way).”
Example 8:
如果我们输了比赛,都怪我训练不够。
Pinyin: *Rúguǒ wǒmen shū le bǐsài, dōu guài wǒ xùnliàn bú gòu.*
English: If we lose the match, it's all my fault for not training enough.
Analysis: This shows self-blame, a common way for a leader or team member to take responsibility preemptively. `都怪我 (dōu guài wǒ)` is a set phrase.
Example 9:
这座山里有很多奇形怪状的石头。
Pinyin: *Zhè zuò shān li yǒu hěn duō qí xíng guài zhuàng de shítou.*
English: There are many bizarrely shaped rocks on this mountain.
Analysis: 怪 is part of the idiom `奇形怪状 (qí xíng guài zhuàng)`, which means “of strange/bizarre shapes and appearances.”
Example 10:
你这个小淘气怪,又把玩具弄得到处都是!
Pinyin: *Nǐ zhè ge xiǎo táoqìguài, yòu bǎ wánjù nòng de dàochù dōu shì!*
English: You little rascal, you've gotten your toys everywhere again!
Analysis: Here, 怪 is used affectionately, almost like a suffix, to mean “rascal” or “little monster.” It's negative in meaning but affectionate in tone, often used with children.