Table of Contents

qíngxùhuà: 情绪化 - Emotional, Temperamental

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Together, `情绪 (qíngxù)` means “emotions” or “mood.” Adding `化 (-huà)` effectively means “to become emotion-ized” or “characterized by emotion.” This implies a negative transformation where rationality has been lost to feelings.

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, particularly in professional and formal settings, there is a strong traditional value placed on 克制 (kèzhì) - self-restraint - and emotional stability. Maintaining group 和谐 (héxié), or harmony, is often prioritized over individual expression. Being described as `情绪化` is therefore a significant criticism. It suggests a lack of maturity, professionalism, and consideration for others. An individual who is `情绪化` is seen as someone who might disrupt harmony, make rash decisions, and cause others to “lose face” (`丢面子, diū miànzi`). This contrasts sharply with some Western cultural trends that encourage “being authentic” and “expressing your feelings openly.” While expressing emotion is seen as healthy in the West, being `情绪化` in a Chinese context is viewed as a weakness—an inability to manage one's inner state. It suggests you are an unreliable partner, friend, or colleague.

Practical Usage in Modern China

`情绪化` is a common word in daily life, used to describe behavior in various contexts.

The connotation is consistently negative. It's an adjective of judgment, not a neutral descriptor.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes