Example 1:
你能不能不要这么情绪化?我们正在解决问题。
Pinyin: Nǐ néng bu néng búyào zhème qíngxùhuà? Wǒmen zhèngzài jiějué wèntí.
English: Can you please not be so emotional? We are trying to solve a problem.
Analysis: This is a classic example of using `情绪化` as a criticism during a disagreement. It implies the other person's emotional state is hindering a rational solution.
Example 2:
他这个人太情绪化了,不适合做领导。
Pinyin: Tā zhège rén tài qíngxùhuà le, bú shìhé zuò lǐngdǎo.
English: He is too temperamental; he's not suited to be a leader.
Analysis: Highlights the term's use in a professional context. Emotional instability is seen as a major flaw for someone in a position of power.
Example 3:
我承认我昨天有点情绪化,我们能重新谈谈吗?
Pinyin: Wǒ chéngrèn wǒ zuótiān yǒudiǎn qíngxùhuà, wǒmen néng chóngxīn tántan ma?
English: I admit I was a bit overly emotional yesterday, can we talk again?
Analysis: Used here as self-criticism and an apology. The speaker is taking responsibility for their irrational behavior.
Example 4:
跟一个情绪化的人沟通真的很累。
Pinyin: Gēn yí ge qíngxùhuà de rén gōutōng zhēn de hěn lèi.
English: Communicating with a temperamental person is really exhausting.
Analysis: A general complaint, showing how being `情绪化` is perceived as a burden on others.
Example 5:
经理批评我,说我做事太情绪化,不够理智。
Pinyin: Jīnglǐ pīpíng wǒ, shuō wǒ zuòshì tài qíngxùhuà, búgòu lǐzhì.
English: The manager criticized me, saying I'm too emotional and not rational enough when I do things.
Analysis: This sentence explicitly pairs `情绪化` with its opposite, `理智 (lǐzhì)` or “rational,” clarifying its core meaning.
Example 6:
她最近压力很大,所以变得非常情绪化。
Pinyin: Tā zuìjìn yālì hěn dà, suǒyǐ biànde fēicháng qíngxùhuà.
English: She's been under a lot of stress lately, so she's become very moody.
Analysis: This provides a reason for the behavior. While still negative, it offers some context and is slightly more sympathetic.
Example 7:
在谈判中,你绝对不能情绪化。
Pinyin: Zài tánpàn zhōng, nǐ juéduì bùnéng qíngxùhuà.
English: In a negotiation, you absolutely cannot get emotional.
Analysis: A strong piece of advice, emphasizing the need for a cool head (`冷静`) in high-stakes situations.
Example 8:
青春期的孩子很容易情绪化,家长要多点耐心。
Pinyin: Qīngchūnqī de háizi hěn róngyì qíngxùhuà, jiāzhǎng yào duō diǎn nàixīn.
English: Teenagers can easily become temperamental; parents need to be more patient.
Analysis: Shows the term applied to a specific demographic. It's still a negative trait, but one that is understood as a phase.
Example 9:
不要让你的决定情绪化,要基于事实。
Pinyin: Búyào ràng nǐ de juédìng qíngxùhuà, yào jīyú shìshí.
English: Don't let your decision be driven by emotion; it should be based on facts.
Analysis: Here, `情绪化` is used almost like a verb—“to emotionalize” a decision. It clearly separates emotional reactions from factual analysis.
Example 10:
他分手以后,整个人都变得很情绪化,经常一个人哭。
Pinyin: Tā fēnshǒu yǐhòu, zhěng ge rén dōu biànde hěn qíngxùhuà, jīngcháng yí ge rén kū.
English: After he broke up, he became very emotional and often cries alone.
Analysis: This usage is closer to a neutral description of a difficult state, but it still implies a loss of normal composure. The behavior (crying) is a symptom of being `情绪化`.