*Subject + 把 + Object + Verb + Other Element
The “Other Element” is crucial. It can be `了 (le)`, a resultative complement (`完`, `干净`), a directional complement (`上来`, `过去`), or a phrase indicating a new location. A `把` sentence cannot end with a simple, bare verb.
* As a Verb: To hold / to grasp
In some contexts, `把` functions as a simple verb.
`*` Example: `请把
住扶手。(qǐng bǎ zhù fúshǒu)` - Please hold the handrail firmly.
* As a Measure Word
`把` is the standard measure word for objects that can be grasped by hand or have a handle. It can also mean “a handful of.”
`*` For things with handles: `一把椅子 (yī bǎ yǐzi)` - a chair, `一把刀 (yī bǎ dāo)` - a knife, `一把伞 (yī bǎ sǎn)` - an umbrella.
`*` For handfuls: `一把米 (yī bǎ mǐ)` - a handful of rice.
===== Example Sentences =====
* Example 1:
* 请把
门关上。
* Pinyin: Qǐng bǎ
mén guān shàng.
* English: Please close the door.
* Analysis: A classic command. The object is `门` (door), the verb is `关` (close), and the “other element” is the resultative complement `上` (shut/closed).
* Example 2:
* 他把
我的咖啡喝完了。
* Pinyin: Tā bǎ
wǒ de kāfēi hē wán le.
* English: He drank up all my coffee.
* Analysis: This sentence shows a completed action with a clear result. The object is `我的咖啡` (my coffee), the verb is `喝` (drink), and the result is `完` (finished).
* Example 3:
* 我把
那本书放在桌子上了。
* Pinyin: Wǒ bǎ
nà běn shū fàng zài zhuōzi shàng le.
* English: I put that book on the table.
* Analysis: Here, the disposal involves a change of location. The “other element” is `在桌子上了` (on the table), specifying where the book ended up.
* Example 4:
* 你把
房间打扫干净了吗?
* Pinyin: Nǐ bǎ
fángjiān dǎsǎo gānjìng le ma?
* English: Did you clean the room? (Literally: Did you clean the room clean?)
* Analysis: This example uses a resultative complement `干净` (clean) to describe the state of the room after the action.
* Example 5:
* 别把
这件事告诉他。
* Pinyin: Bié bǎ
zhè jiàn shì gàosù tā.
* English: Don't tell him about this matter.
* Analysis: This shows the negative form of the `把` sentence, using `别 (bié)`. The disposal is “telling this matter to him.”
* Example 6:
* 我想把
我的中文水平提高。
* Pinyin: Wǒ xiǎng bǎ
wǒ de Zhōngwén shuǐpíng tígāo.
* English: I want to improve my Chinese level.
* Analysis: `把` can be used with abstract concepts like `水平` (level). The action is `提高` (to raise/improve).
* Example 7:
* 她把
头发剪短了。
* Pinyin: Tā bǎ
tóufà jiǎn duǎn le.
* English: She cut her hair short.
* Analysis: A perfect example showing a change in an object's state. The hair (`头发`) was long, and the action (`剪`) resulted in it being `短` (short).
* Example 8:
* 我们应该把
机会抓住。
* Pinyin: Wǒmen yīnggāi bǎ
jīhuì zhuāzhù.
* English: We should seize the opportunity.
* Analysis: Another abstract example. The object is `机会` (opportunity), and the verb phrase `抓住` (to grab hold of) indicates the successful result.
* Example 9:
* 他不小心把
杯子打碎了。
* Pinyin: Tā bù xiǎoxīn bǎ
bēizi dǎ suì le.
* English: He accidentally broke the cup.
* Analysis: `打碎 (dǎ suì)` is a verb-complement combo meaning “to shatter.” It clearly states the unfortunate result of the action on the cup.
* Example 10:
* 这家商店把
价格降低了。
* Pinyin: Zhè jiā shāngdiàn bǎ
jiàgé jiàngdī le.
* English: This store has lowered its prices.
* Analysis: This demonstrates how `把` is used in business or formal contexts to describe a clear action taken upon an object (in this case, prices).
===== Nuances and Common Mistakes =====
* Mistake #1: The Missing “Other Element”
A `把` sentence cannot end with just a verb. This is the most common mistake for learners. The verb *must* be followed by something that indicates result, direction, completion, etc.
`*` Incorrect:
我把苹果吃。(Wǒ bǎ píngguǒ chī.)
`*` Correct:
我把
苹果吃完了
。(Wǒ bǎ píngguǒ chī wán le.) - I ate the apple completely.
`*` Correct:
我把
苹果吃掉了
。(Wǒ bǎ píngguǒ chī diào le.) - I ate up the apple.
* Mistake #2: Using an Indefinite Object
The object in a `把` sentence must be specific and definite. The speaker and listener should both know which object is being discussed. You cannot use `把` to talk about a generic, non-specific thing.
`*` Incorrect:
我想把一本书看。(Wǒ xiǎng bǎ yī běn shū kàn.) - (I want to read *a* book.)
`*` Correct (Standard way):
我想看一本书。(Wǒ xiǎng kàn yī běn shū.)
`*` Correct (with `把`):
我想把这本
书看完。(Wǒ xiǎng bǎ zhè běn
shū kàn wán.) - (I want to finish reading *this* book.)
* Mistake #3: Using the Wrong Kind of Verb
`把` only works with action verbs that can have a “disposal” effect on an object. It does not work with stative verbs, verbs of perception, or verbs of existence.
`*` Verbs that don't work:
`是 (shì)`, `有 (yǒu)`, `在 (zài)`, `喜欢 (xǐhuān)`, `知道 (zhīdào)`, `觉得 (juéde)`, `看见 (kànjiàn)`.
`*` Incorrect:
我把她喜欢。(Wǒ bǎ tā xǐhuān.)
`*` Correct:
我喜欢她。(Wǒ xǐhuān tā.)
===== Related Terms and Concepts =====
* `被 (bèi)` - The passive sentence marker. `把` and `被` are two sides of the same coin. `我把杯子打破了` (I broke the cup) vs. `杯子被我打破了` (The cup was broken by me).
* `将 (jiāng)` - A more formal and literary equivalent of `把`, often used in written Chinese or formal speeches.
* `弄 (nòng)` - A highly versatile verb meaning “to do, to make, to get.” It's often used in `把` sentences when the specific verb is unimportant or implied. Ex: `他把我的手机弄坏了 (tā bǎ wǒ de shǒujī nòng huài le)` - “He broke my phone.”
* Resultative Complements:
Words that follow a verb to describe the result of an action. They are essential partners for `把`.
* `完 (wán)` - to finish
* `好 (hǎo)` - to complete well
* `干净 (gānjìng)` - to make clean
* `到 (dào)` - to succeed in doing
* Directional Complements:** Words that show the direction of an action, also common in `把` sentences.