Table of Contents

zhaodai: 招待 - To Host, Entertain, Receive (Guests)

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, 招待 (zhāodài) is more than just a social courtesy; it's a reflection of the host's character, social standing, and the value they place on their relationship with the guest. A key cultural concept to understand is 面子 (miànzi), or “face.” How well you 招待 a guest directly impacts your own 面子 and gives 面子 to your guest. A lavish and attentive reception shows respect and generosity, enhancing the reputation of the host. Conversely, poor hosting (招待不周, zhāodài bù zhōu) can cause a loss of face for both parties. Compared to Western “hosting,” 招待 often implies a greater level of responsibility on the host's part. In many Western contexts, hosting can be casual, with guests contributing food (a potluck) or splitting the bill (“going Dutch”). In a traditional Chinese context, the host who is doing the 招待 is expected to take care of everything, especially the cost. This act of generosity is central to building and maintaining 关系 (guānxi), or social relationships. A common phrase you'll hear from a host at the end of a meal or visit is “招待不周, 请多包涵 (Zhāodài bù zhōu, qǐng duō bāohan),” which means, “My hosting was inadequate, please forgive me.” This is a classic expression of humility, regardless of how wonderful the hosting actually was.

Practical Usage in Modern China

招待 is a versatile word used in various situations, from very formal to quite casual.

Formal & Business Contexts

In business, properly “hosting” a client (招待客户, zhāodài kèhù) is critical. This can involve arranging airport pickups, booking hotels, and hosting elaborate dinners. The quality of the 招待 can directly influence the business outcome. You will often hear about a 招待会 (zhāodàihuì), which is a formal reception or press conference.

Service Industry

Waitstaff, hotel receptionists, and shop assistants use 招待 to mean “to serve” or “to attend to” a customer.

Informal & Social Contexts

When friends visit your home, you 招待 them by offering drinks, snacks, and making them feel at home. It's the act of having them over.

Example Sentences

Example 1:

Example 2:

Example 3:

Example 4:

Example 5:

Example 6:

Example 7:

Example 8:

Example 9:

Example 10:

Nuances and Common Mistakes

A major point of confusion for learners is the difference between 招待 (zhāodài) and 请 (qǐng).

Common Mistake: Saying “我招待你吃饭” (Wǒ zhāodài nǐ chīfàn). While grammatically understandable, it's not as natural as “我请你吃饭.” The invitation is , and the hosting (招待) is the entire experience you provide during the meal (ordering good food, pouring drinks, making conversation, etc.). You someone *to* an event where you then 招待 them. False Friend Alert: 招待 does not perfectly equal the English “entertain.” “Entertain” can imply amusing someone with a performance or a show. 招待 is broader and focuses on care, comfort, and hospitality. While a good host might be entertaining, the core meaning is about providing for the guest's needs.