When combined, 暴政 (bàozhèng) literally means “violent governance.” The pairing is direct and unambiguous, creating a powerful image of a state that uses its power not to govern, but to brutalize.
The concept of 暴政 is fundamental to understanding Chinese political philosophy and history. Its significance is deeply tied to the Mandate of Heaven (天命, Tiānmìng), a belief that Heaven grants an emperor the right to rule, but only as long as he rules justly and benevolently. If a ruler engaged in 暴政—by being cruel, neglectful, or corrupt—he was seen as having lost the Mandate of Heaven. Natural disasters and popular rebellions were considered signs of Heaven's displeasure. Consequently, overthrowing a tyrant was not just a political act, but a morally and cosmically justified one. This makes 暴政 a far more loaded term than its English counterparts. Comparison to Western Concepts: While “tyranny” in the West is often defined by the violation of individual rights, laws, or a social contract (e.g., the U.S. Declaration of Independence), 暴政 is historically framed as a violation of a ruler's moral duty to the collective (the people) and a cosmic power (Heaven). The focus is less on abstract rights and more on the tangible suffering of the populace and the moral failure of the leader. The opposite of 暴政 is 仁政 (rénzhèng), or “benevolent governance,” the Confucian ideal of a ruler who governs with compassion and virtue.
暴政 is a very strong, formal, and politically sensitive word. Its usage is almost entirely negative and carries significant historical weight.
In short, you wouldn't use 暴政 to complain about high taxes or inefficient bureaucracy. It is reserved for situations of extreme, violent, and systematic oppression.