Table of Contents

bàozào: 暴躁 - Irritable, Grumpy, Short-tempered

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, which places a high value on social harmony (`和谐, héxié`) and emotional restraint, being `暴躁` is considered a significant character flaw. It's the antithesis of the ideal of a `冷静 (lěngjìng)` (calm, composed) and mature individual. A useful Western comparison is the difference between “being stressed out” and “having a bad temper.” In the West, saying “I'm so stressed” can often serve as an explanation or excuse for irritable behavior. In China, labeling someone as `暴躁` is a more direct and serious criticism of their character. It implies they lack self-cultivation and are difficult to be around because they disrupt group harmony. A `暴躁` boss isn't just “under pressure”; they are seen as a poor leader. A `暴躁` friend is seen as emotionally immature. Therefore, the term carries a heavier social judgment than its English equivalents like “grumpy” or “short-tempered.”

Practical Usage in Modern China

`暴躁` is a common word used in everyday conversation to complain about or describe people with bad tempers.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes