While 期间 (qījiān) is a functional word, its usage reflects a structured way of marking time that is common in Chinese communication. Events are often contextualized within larger, named periods, whether they are historical eras, national holidays, or formal meetings. A crucial point for learners is that 期间 is a noun, not a preposition like its English equivalent “during.” In English, we say “during [the event].” In Chinese, the structure is “[The Event] + 期间.” For example, “The meeting” + 期间. This structural difference highlights a different approach to sentence construction. This contrasts with the English tendency to use prepositions to lead the phrase. Mastering this `[Time Frame] + 期间` pattern is key to sounding natural in Chinese. It shows a way of thinking where you first establish the temporal “container” and then discuss what happened inside it.
期间 is widely used in both formal and informal contexts, though it carries a slightly more formal tone than its counterpart 的时候 (de shíhou).
The most common point of confusion for learners is the difference between 期间 (qījiān) and 的时候 (de shíhou).
Common Mistake 1: Using it as a preposition.
Common Mistake 2: Using 期间 for a point in time.