In Chinese culture, 机会 (jīhuì) is not seen as a purely passive event that just happens to you. It's deeply connected to the value of preparedness and proactivity. A famous and widely-used proverb states: 机会是留给有准备的人的 (Jīhuì shì liú gěi yǒu zhǔnbèi de rén de) — “Opportunity is reserved for those who are prepared.” This contrasts with the somewhat more passive Western idiom “opportunity knocks.” In the Chinese context, you don't just wait for the knock; you are expected to build the door, listen for the faintest sound, and be ready to swing it open at a moment's notice. This highlights a belief that while luck (运气, yùnqì) may bring a 机会 to your vicinity, it is your effort, skill, and readiness that allow you to recognize and seize it. Therefore, constantly improving oneself (in education, skills, or networking) is seen as a way of creating and attracting future 机会 (jīhuì).
机会 (jīhuì) is an extremely common word used in virtually all aspects of modern life.
A major point of confusion for learners is the difference between 机会 (jīhuì) and 可能 (kěnéng) or 可能性 (kěnéngxìng).
Common Mistake: Using 机会 to talk about a neutral possibility, like the weather.
Think of it this way: You have an 机会 (jīhuì) to go to the park, but there is a 可能 (kěnéng) that it will rain.